Kurdo - Heimweh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurdo - Heimweh




Heimweh
Тоска по дому
Ja, genau ich hab jetzt Sachen die sind Wertvoll
Да, сейчас у меня есть ценные вещи,
Doch ich hab nicht vergessen wo ich herkomm'
Но я не забыл, откуда я родом.
Ich weiß, ich werd' irgendwann wieder da sein
Я знаю, когда-нибудь я вернусь туда,
Denn irgendwann steht hier mein Grabstein
Ведь когда-нибудь там будет стоять мой надгробный камень.
Ich habs gesagt, ja ich bleib dabei man
Я говорил это, да, я остаюсь при своем мнении,
Denn die Hälfte von meinem Herz bleibt in der Heimat
Ведь половина моего сердца остается на родине.
Kann dich nicht vergessen, von dir habe ich die Narben
Не могу забыть тебя, от тебя у меня эти шрамы.
Ich träume von dir, dass ich wieder da bin
Мне снится, что я снова там.
Ich fühl' mich Fremd hier, ich seh' das in ihren Augen
Я чувствую себя здесь чужим, я вижу это в их глазах.
Ich fühl' mich wie ein kleines Kind, als hätt ich mich verlaufen
Я чувствую себя маленьким ребенком, словно потерялся.
Meine Heimat, im Fernsehn Bombenkrieg
Моя родина, по телевизору бомбежки.
Mama weint, sie hat damals dort gespielt
Мама плачет, она когда-то там играла.
Flüchten von den Krieg, verlassen was du hast
Бежать от войны, оставить все, что у тебя есть.
Mancher meiner Freunde habens nicht geschafft
Некоторые мои друзья не смогли этого сделать.
Ich wünsche mir ich könnte an der Zeit drehen
Я хотел бы повернуть время вспять.
Es ist lange her, ich hab Heimweh
Это было давно, я тоскую по дому.
Bèse nekarin, bèse nekarin
Они не могут, они не могут
Bèse yarim, bèse welat
Без моей любимой, без моей родины
Bèse nekarin, bèse nekarin
Они не могут, они не могут
É man Welat, é man Welat
О моя родина, о моя родина
Abschiedstränen, küssen und umarmen
Слезы прощания, поцелуи и объятия.
Und dann ging es los, flüchten mit dem Wagen
А потом мы отправились в путь, бежали на машине.
Die letzten Blicke, winken aus dem Fenster
Последние взгляды, машем из окна.
Der Moment, wenn du weißt du kannst nichts mehr ändern
Тот момент, когда ты понимаешь, что ничего не можешь изменить.
Ich sah Mama, wie sie ihre Augen schließt, denn sie wollte nicht, dass ihr Kind sie traurig sieht
Я видел, как мама закрывает глаза, потому что она не хотела, чтобы ее ребенок видел ее грусть.
Wie kannst du nicht traurig sein, wenn du nicht mehr viel hast
Как ты можешь не грустить, когда у тебя почти ничего не осталось?
Wo soll ich jetzt spielen, meine Heimat war mein Spielplatz
Где мне теперь играть? Моя родина была моей игровой площадкой.
Papa sagte, ich bringe euch in Sicherheit
Папа сказал, что обеспечит нам безопасность.
Von Krieg in das Ghetto
Из войны в гетто.
Ich gehör zu ner Minderheit
Я принадлежу к меньшинству.
Du merkst schnell, dass du das Klima nicht verträgst
Ты быстро понимаешь, что не можешь вынести этот климат.
Wenn dich nienand hier versteht, wenn du niemanden verstehst
Когда тебя никто здесь не понимает, когда ты никого не понимаешь.
Willkommen in Deutschland, jetzt wird alles cool
Добро пожаловать в Германию, теперь все будет круто.
Man ich hab noch Staub von der Heimat auf den Schuhen
У меня еще пыль с родины на ботинках.
Ich dachte wirklich, mein Leben ist hier Sicher
Я действительно думал, что моя жизнь здесь в безопасности.
Doch dann kam die Angst vor Abschiebung, beten und zittern
Но потом пришел страх депортации, молитвы и дрожь.
Bèse nekarin, bèse nekarin
Они не могут, они не могут
Bèse yarim, bèse welat
Без моей любимой, без моей родины
Bèse nekarin, bèse nekarin
Они не могут, они не могут
É man Welat, é man Welat
О моя родина, о моя родина
Bèse nekarin, bèse nekarin
Они не могут, они не могут
É man Welat, é man Welat
О моя родина, о моя родина
Bèse nekarin, bèse nekarin
Они не могут, они не могут
É man Welat, é man Welat
О моя родина, о моя родина
Bèse nekarin, bèse nekarin
Они не могут, они не могут
É man Welat, é man Welat
О моя родина, о моя родина





Writer(s): Kurdo, Dogan Goecgel Sinan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.