Es waren zwei Brüder, Rashid und Aziz, Flüchtlinge aus 'nem kleinen Dorf Falastin's. Von klein auf hatten sie Respekt in der Ader, keine Widerrede, sie hören auf ihren Vater
There were two brothers, Rashid and Aziz, refugees from a small village in Palestine. From a young age, they had respect ingrained in them, no backtalk, they listened to their father.
Sie gehen Freitag gemeinsam zur Moschee, bitten um Vergebung für den toten Bruder ein Gebet. Aziz, der jeden Morgen ganz allein im Bus sitzt will mal Arzt werden, weil es Mama's Wunsch ist
They go to the mosque together on Fridays, praying for forgiveness for their deceased brother. Aziz, who sits alone on the bus every morning, wants to become a doctor because it's his mother's wish.
Und Rashid will sich als Mann rächen, nach der Schule will er für sein Land kämpfen. Das Geld ist knapp, doch sie kämpfen weiter. Teilen sich das Pausenbrot, teilen sich die Kleider
And Rashid wants to seek revenge as a man, after school he wants to fight for his country. Money is tight, but they keep fighting. Sharing their lunch, sharing their clothes.
Die Mutter oft allein', traurig, sie weint dann. Sie wünscht sich eine Tochter, dann wär' sie nicht mehr einsam. Sie betet zu Gott, sie nahm' ihr dein Geschenk und ein Jahr später kommt Lydia auf die Welt
The mother often alone, sad, she cries then. She wishes for a daughter, then she wouldn't be lonely anymore. She prays to God, she accepts His gift, and a year later, Lydia is born.
Wir machen so vieles falsch, doch verzeihen wenig
We do so much wrong, yet forgive so little
Die Zeit vergeht, der Zeiger dreht sich
Time passes, the hands of the clock keep turning
Du veränderst dich, doch merkst's erst wenn's zu spät ist
You change, but you only realize it when it's too late
Wenn es dann zu spät ist bereuen wir es ewig
And when it's too late, we regret it forever
Wir machen so vieles falsch, doch verzeihen wenig
We do so much wrong, yet forgive so little
Die Zeit vergeht, der Zeiger dreht sich
Time passes, the hands of the clock keep turning
Du veränderst dich, doch merkst's erst wenn's zu spät ist
You change, but you only realize it when it's too late
Wenn es dann zu spät ist bereuen wir es ewig
And when it's too late, we regret it forever
Ja die Zeit vergeht, mit Tränen und Lächeln
Yes, time passes, with tears and smiles
Lydia ist jetzt Vier, lernt langsam zu sprechen
Lydia is now four, slowly learning to speak
Aziz ist jetzt 20 studiert Medizin, Mama zu liebe, ja einfach aus Prinzip
Aziz is now 20, studying medicine, for his mother's sake, simply out of principle
Rashid ist jetzt 18, trägt mit sich ein Messer, macht nur noch Probleme, seine Freunde sind Verbrecher. Nur noch dieses eine Mal, dann der Ruhestand, er kauft 'ne Kette, für Lydia zum Geburtstag
Rashid is now 18, carries a knife, only causes trouble, his friends are criminals. Just this one last time, then retirement, he buys a necklace for Lydia's birthday.
Er küsst ihre Stirn, legt sie auf den Schoß, "Ich beschütz dich, jeden Tag, ich schwörs auf mein' Tod", Rashid nimmt die Regeln der Familie nicht mehr ernst, deswegen wird Rashid von der Familie entehrt
He kisses her forehead, lays her on his lap, "I'll protect you every day, I swear it on my death," Rashid no longer takes the family's rules seriously, so Rashid is disowned by the family.
Ja die Zeit vergeht auch ohne ihn, erfällt tiefer und tiefer und tiefer, einbrechen, Drogen dealen. Ja es war Rashid, der Junge aus dem Krieg, in Geld und Ruhm verliebt, vom Teufel besiegt
Yes, time passes even without him, he falls deeper and deeper, breaking in, dealing drugs. Yes, it was Rashid, the boy from the war, in love with money and fame, defeated by the devil.
Wir machen so vieles falsch, doch verzeihen wenig
We do so much wrong, yet forgive so little
Die Zeit vergeht, der Zeiger dreht sich
Time passes, the hands of the clock keep turning
Du veränderst dich, doch merkst's erst wenn's zu spät ist
You change, but you only realize it when it's too late
Wenn es dann zu spät ist bereuen wir es ewig
And when it's too late, we regret it forever
Wir machen so vieles falsch, doch verzeihen wenig
We do so much wrong, yet forgive so little
Die Zeit vergeht, der Zeiger dreht sich
Time passes, the hands of the clock keep turning
Du veränderst dich, doch merkst's er
You change, but you only realize it
Es sind Acht Jahre her, es hat sich nichts verändert. Es bleibt wie es ist, Rashid bleibt ein Fremder. Lydia ist jetzt 12, heute auf dem Schulweg, glaub mir die letzten Zeilen hier, sie tun weh
It's been eight years, nothing has changed. It stays the same, Rashid remains a stranger. Lydia is now 12, today on her way to school, believe me, the last lines here, they hurt.
Es ist Freitags morgens: Auf der Straße nichts los. Rashid und Freunde kommen besoffen aus der Disko, sie steigen in den Wagen, ja sie sind zu viert, Rashid fährt und denkt sich "Was hab' ich zu verlieren?"
It's Friday morning: Nothing's happening on the street. Rashid and his friends come out of the club drunk, they get in the car, yes, there are four of them, Rashid drives and thinks, "What do I have to lose?"
"Gib mal Gas, Junge, willst du mich verarschen?", er gibt Gas und bemerkt da ist jemand auf der Straße. Er will stoppen, doch leider ist es zu spät, er trifft das Mädchen auf dem Schulweg
"Step on it, man, are you kidding me?", he accelerates and notices someone on the road. He wants to stop, but unfortunately, it's too late, he hits the girl on her way to school.
Wir machen so vieles falsch, doch verzeihen wenig
We do so much wrong, yet forgive so little
Die Zeit vergeht, der Zeiger dreht sich
Time passes, the hands of the clock keep turning
Du veränderst dich, doch merkst's erst wenn's zu spät ist
You change, but you only realize it when it's too late
Wenn es dann zu spät ist bereuen wir es ewig
And when it's too late, we regret it forever
Wir machen so vieles falsch, doch verzeihen wenig
We do so much wrong, yet forgive so little
Die Zeit vergeht, der Zeiger dreht sich
Time passes, the hands of the clock keep turning
Du veränderst dich, doch merkst's er
You change, but you only realize it
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.