Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flying Cars
Fliegende Autos
Fly,
fly,
fly,
fly
Flieg,
flieg,
flieg,
flieg
Fly,
fly,
fly
Flieg,
flieg,
flieg
Get
out,
go
Geh
raus,
geh
You
know
what
heals
your
soul
Du
weißt,
was
deine
Seele
heilt
To
conquer
any
milestone
you
need
to
loose
control
Um
jeden
Meilenstein
zu
überwinden,
musst
du
die
Kontrolle
verlieren
We
step
out
of
our
comfort
zone
'cause
we
uncomfortable
Wir
verlassen
unsere
Komfortzone,
weil
wir
uns
unwohl
fühlen
We
wanna
make
a
change,
'cause
being
chained
is
vulnerable
Wir
wollen
etwas
verändern,
denn
angekettet
zu
sein,
macht
verletzlich
Break
restraints
do
whatever
it
takes
to
taste
the
gold
Zerbrich
Fesseln,
tu
alles,
was
nötig
ist,
um
das
Gold
zu
schmecken
Make
mistakes
only
where
you'll
escape
them
shadow
calls
Mach
Fehler,
nur
so
entkommst
du
den
Schattenrufen
Fuck
a
cape,
there's
a
hero
within
each
one
of
y'all
Scheiß
auf
ein
Cape,
in
jedem
von
euch
steckt
ein
Held
Once
the
fire
ignites,
the
night
will
hear
your
mighty
roar
Sobald
das
Feuer
entfacht
ist,
wird
die
Nacht
dein
mächtiges
Brüllen
hören
This
for
the
kick
downs,
we
movin'
bruised
up
Das
ist
für
die,
die
am
Boden
waren,
wir
bewegen
uns,
verletzt
und
angeschlagen
So
put
your
twos
up,
we
livin'
ruthless
Also
zeigt
eure
Zwei,
wir
leben
rücksichtslos
Been
through
them
sewers
Wir
sind
durch
die
Gosse
gegangen
We've
dodged
maneuvered
Wir
haben
ausgewichen,
manövriert
The
lights
in
view
(ah)
Das
Licht
in
Sicht
(ah)
Like
Slick,
we
rulers
Wie
Slick,
wir
sind
Herrscher
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
Let's
[?]
(fly)
Lass
uns
[?]
(fliegen)
No,
there
ain't
no
way
that
I'm
ever
goin'
back
Nein,
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
jemals
zurückgehe
Got
these
voices
in
my
head
tellin'
me
I'm
stronger
than
that
Ich
habe
diese
Stimmen
in
meinem
Kopf,
die
mir
sagen,
dass
ich
stärker
bin
als
das
If
you
quitin'
at
the
intermission,
don't
finish
the
match
Wenn
du
in
der
Pause
aufgibst,
beendest
du
das
Match
nicht
Then
you'll
never
know
your
true
potential,
where
you
could
be
at
Dann
wirst
du
nie
dein
wahres
Potenzial
kennen,
wo
du
sein
könntest,
meine
Süße
One
more
[?]
in
my
[?]
Noch
ein
[?]
in
meinem
[?]
Life
is
what
you
make,
either
[?]
or
[?]
Das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst,
entweder
[?]
oder
[?]
[?]
struggle
on
the
double,
don't
you
let
a
hole
bubble
[?]
kämpfe
doppelt,
lass
kein
Loch
blubbern
Pick
the
[?]
Wähle
das
[?]
Embrace
the
[?]
Umarme
das
[?]
Levitate
through
the
ceiling
Schwebe
durch
die
Decke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Townsend, Curtis Kennedy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.