KURONEKO - シャッターを切る - traduction des paroles en allemand

シャッターを切る - KURONEKOtraduction en allemand




シャッターを切る
Den Auslöser drücken
痛いことも沢山あったよ
Es gab so viele schmerzhafte Momente
心が慣れていくのが怖くて
Ich hatte Angst, dass mein Herz sich daran gewöhnt
逃げ出したこともあったよ
Manchmal bin ich einfach weggelaufen
内緒にしてたけど
Habe es geheim gehalten,
泣いていた
aber ich weinte
「だめな人」だと笑ってよ
„Ich bin einfach nicht gut genug“, sagte ich lachend
今の私には眩しすぎて
Zu blendend für mich, wie ich jetzt bin
思わず目を瞑ったよ
Unwillkürlich schloss ich die Augen
悲しみをこらえてさ
Versuchte, den Kummer zurückzuhalten
あの日の自分へと手向けた花束
Ein Strauß Blumen für mein vergangenes Ich
さよならはしたけどそれでも会いたいや
Ich sagte Lebewohl, doch ich möchte dich trotzdem sehen
祈りは届くけどまだまだ足りないな
Meine Gebete erreichen dich, aber es ist noch nicht genug
心の音
Der Klang meines Herzens
気づいたらさ
Bevor ich es merkte,
誰もいなくなっていたんだ
war niemand mehr da
消えかけの意味探した
Suchte nach einem verschwindenden Sinn
底知らに鼓動をする
Ein Herzschlag in unbekannter Tiefe
最果てのメーデー
Der Maifeiertag am Ende der Welt
息もできないほどに
Atemlos, fast erstickend,
今一度君にさよならを
sag ich dir noch einmal Lebewohl
さよならをしてしまった
Ich habe mich verabschiedet
泣きながら腕を振った
Weinend winkte ich mit dem Arm
苦し紛れの日々が
Die qualvollen Tage blieben
私だけのregret
als mein persönliches Bedauern
ねえシャッターを切るよ
Hey, ich drücke den Auslöser
じゃあね
Tschüss
辛いことも沢山あったよ
Es gab so viele harte Zeiten
心が冷めていくのが怖くて
Ich fürchtete, mein Herz würde kalt werden
知らん顔で誤魔化したよ
Tat so, als wäre alles normal
傷つきたくないからさ
Ich wollte nicht verletzt werden
綺麗事並べた私のアンソロジー
Meine Anthologie voll schöner Worte
夜明けを待つほどの我慢は出来ないや
Ich kann nicht warten, bis die Morgenröte kommt
歩けば歩くほど心が欠けてく
Je weiter ich gehe, desto mehr bröckelt mein Herz
三日月模様
Mond in Sichelform
目を塞げば
Wenn ich die Augen schließe,
「目眩く世界がただ
„erschien mir die blendende Welt
おもちゃ箱のように見えた」
nur wie eine Spielzeugkiste“
嘘をついた代償だ
Das ist der Preis für meine Lüge
息を吐いてFake it
Atme aus, tue nur so
弱さをごまかすほどに
Je mehr ich meine Schwäche verstecke,
色褪せる光、置いてかないで
desto mehr verblasst das Licht geh nicht ohne mich
やるせない思い抱えて
Mit unerträglichen Gefühlen beladen
勇者の剣を抜いた
zog ich das Schwert des Helden
忘れないよ君のこと
Ich werde dich nie vergessen
ありがとうのレイニー
Regentag voller Dankbarkeit
ねえシャッターを切るよ
Hey, ich drücke den Auslöser
ひとしきり泣いた月が笑った
Der Mond lachte, nachdem ich eine Weile geweint hatte
折り合いをつけて火花が散った
Ich fand einen Kompromiss, Funken sprühten
芽が出て膨らんで全てが花だ
Es keimt, es wächst, alles wird zur Blüte
嫌なこと全部が栄養だ
All das Leid war nur Dünger
見ないふりだけは上手くなったんだ
Ich wurde gut im Wegsehen
擦り切れていく
Ich bin abgenutzt
誰もいなくなっていたんだ
war niemand mehr da
消えかけの意味探した...
Suchte nach einem verschwindenden Sinn...
誰もいなくなっていたんだ
war niemand mehr da
消えかけの意味探した
Suchte nach einem verschwindenden Sinn
底知らに鼓動をする
Ein Herzschlag in unbekannter Tiefe
最果てのメーデー
Der Maifeiertag am Ende der Welt
息もできないほどに
Atemlos, fast erstickend,
今一度君にさよならを
sag ich dir noch einmal Lebewohl
さよならをしてしまった
Ich habe mich verabschiedet
泣きながら腕を振った
Weinend winkte ich mit dem Arm
苦し紛れの日々が
Die qualvollen Tage blieben
私だけのregret
als mein persönliches Bedauern
ねえシャッターを切るよ
Hey, ich drücke den Auslöser
じゃあね
Tschüss





Writer(s): Masaya Sugita (pka Nanosleep), Shiryu Kamiya (pka Nanosleep)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.