KURONEKO - ニア - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KURONEKO - ニア




ニア
Nia
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ 自分を許せないような
Dearest Nia, do you think it's alright to laugh at those who can only find solace in belittling others?
くだらない人間のこと キミはどう思う?
Such petty, worthless individuals. What is your opinion of them, my dear?
ねえニア 他人の歩幅を眺めて 意味もなく駆け足になる
Dearest Nia, do you think it's wise to compare ourselves to others, only to end up feeling inadequate and rushing into things?
つまらない人間のこと キミはどう思う? ねぇニア
Such foolish, insignificant creatures. What is your opinion of them, dearest Nia?
ねえニア 笑顔で過ごす日々を 当たり前と思うような
Dearest Nia, do you think it's acceptable to take happiness for granted?
傲慢な人間のこと キミはどう思う?
Such arrogant, selfish beings. What is your opinion of them, my dear?
「カタチのないフタシカナモノはいつだって
"Things that lack form and substance can never be truly understood or calculated."
ケイサンをクルワセテしまうの」
That's what they say.
だけど
But,
ああ 僕はまだ 信じてる
Oh, I still believe,
ココロないキミに問いかけたのは
The reason I asked you, you who lack a heart,
キミの手が僕よりも
Is because your hands,
あたたかかったからさ
Felt warmer than mine.
ねえニア 子供のころに見てた あの夢の続きがこんな
Dearest Nia, what do you think of how the dreams of our childhood have become the reality of our present?
未来につながってたこと キミはどう思う?
How the future has unfolded from the seeds of those innocent visions. What is your opinion, dearest Nia?
ああ 僕はまた 勘違い?
Oh, am I mistaken again?
明日のない暗いこの宇宙(そら)の下
Beneath this vast, indifferent universe,
キミの手が僕よりも
Your hands,
ふるえていた気がした
They trembled, or so it seemed.
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ 自分を許せないような
Dearest Nia, do you think it's alright to laugh at those who can only find solace in belittling others?
くだらない僕たちのこと キミはどう思う?
Such worthless creatures as ourselves. What is your opinion, dear Nia?
ああ 僕はまだ 期待してる
Oh, I still have hope,
ボロボロでもう見る影もないけれど
Even though we're broken and faded,
キミが居るこの地球(ほし)を
I don't want to forget this planet,
忘れたくはないんだよ
Where you exist.
ああ 僕はまだ 信じてる
Oh, I still believe,
ネムラナイキミに問いかけたのは
The reason I asked you, you who lack a heart,
キミの手が僕よりも
Is because your hands,
あたたかかったからさ
Felt warmer than mine.
あたたかかったからさ
They felt warmer than mine.





Writer(s): 夏代 孝明, 夏代 孝明


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.