Paroles et traduction KURONEKO - ニア
ねえニア
誰かを笑い飛ばさなきゃ
自分を許せないような
Dearest
Nia,
do
you
think
it's
alright
to
laugh
at
those
who
can
only
find
solace
in
belittling
others?
くだらない人間のこと
キミはどう思う?
Such
petty,
worthless
individuals.
What
is
your
opinion
of
them,
my
dear?
ねえニア
他人の歩幅を眺めて
意味もなく駆け足になる
Dearest
Nia,
do
you
think
it's
wise
to
compare
ourselves
to
others,
only
to
end
up
feeling
inadequate
and
rushing
into
things?
つまらない人間のこと
キミはどう思う?
ねぇニア
Such
foolish,
insignificant
creatures.
What
is
your
opinion
of
them,
dearest
Nia?
ねえニア
笑顔で過ごす日々を
当たり前と思うような
Dearest
Nia,
do
you
think
it's
acceptable
to
take
happiness
for
granted?
傲慢な人間のこと
キミはどう思う?
Such
arrogant,
selfish
beings.
What
is
your
opinion
of
them,
my
dear?
「カタチのないフタシカナモノはいつだって
"Things
that
lack
form
and
substance
can
never
be
truly
understood
or
calculated."
ケイサンをクルワセテしまうの」
That's
what
they
say.
ああ
僕はまだ
信じてる
Oh,
I
still
believe,
ココロないキミに問いかけたのは
The
reason
I
asked
you,
you
who
lack
a
heart,
キミの手が僕よりも
Is
because
your
hands,
あたたかかったからさ
Felt
warmer
than
mine.
ねえニア
子供のころに見てた
あの夢の続きがこんな
Dearest
Nia,
what
do
you
think
of
how
the
dreams
of
our
childhood
have
become
the
reality
of
our
present?
未来につながってたこと
キミはどう思う?
How
the
future
has
unfolded
from
the
seeds
of
those
innocent
visions.
What
is
your
opinion,
dearest
Nia?
ああ
僕はまた
勘違い?
Oh,
am
I
mistaken
again?
明日のない暗いこの宇宙(そら)の下
Beneath
this
vast,
indifferent
universe,
ふるえていた気がした
They
trembled,
or
so
it
seemed.
ねえニア
誰かを笑い飛ばさなきゃ
自分を許せないような
Dearest
Nia,
do
you
think
it's
alright
to
laugh
at
those
who
can
only
find
solace
in
belittling
others?
くだらない僕たちのこと
キミはどう思う?
Such
worthless
creatures
as
ourselves.
What
is
your
opinion,
dear
Nia?
ああ
僕はまだ
期待してる
Oh,
I
still
have
hope,
ボロボロでもう見る影もないけれど
Even
though
we're
broken
and
faded,
キミが居るこの地球(ほし)を
I
don't
want
to
forget
this
planet,
忘れたくはないんだよ
Where
you
exist.
ああ
僕はまだ
信じてる
Oh,
I
still
believe,
ネムラナイキミに問いかけたのは
The
reason
I
asked
you,
you
who
lack
a
heart,
キミの手が僕よりも
Is
because
your
hands,
あたたかかったからさ
Felt
warmer
than
mine.
あたたかかったからさ
They
felt
warmer
than
mine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 夏代 孝明, 夏代 孝明
Album
O2O
date de sortie
11-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.