Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一番大切なモノを
Das
Allerwichtigste
一番大切にしたい
möchte
ich
am
meisten
schützen
そんな単純なことが
Doch
gerade
diese
einfache
Sache
今は一番できない
kann
ich
jetzt
nicht
tun
「もしも運命があるのならば
"Wenn
es
Schicksal
gibt
アナタは運命の人なんです」
dann
bist
du
mein
Schicksal"
"今"を壊しそうで言えない
kann
ich
nicht
sagen,
sie
würden
die
Gegenwart
zerstören
近くにいても遠く感じる
Nah,
doch
so
fern
行ったり来たりしてるこの想い
Hin-
und
hergerissen
von
diesen
Gefühlen
「諦める」「諦めない」
"Aufgeben"
oder
"weitermachen"
終わらない花占い
Ein
endloses
Blumenorakel
宝箱の鍵を閉めたまま
Den
Schlüssel
zur
Schatzkiste
verschlossen
キラキラした想い出抱きしめ
Halte
ich
glitzernde
Erinnerungen
fest
ほのかに色づいたカケラをため息に隠す
Verstecke
die
zart
gefärbten
Splitter
in
Seufzern
目が合ったなら逸らさないで
Wenn
sich
unsere
Blicke
treffen,
schau
nicht
weg
秘められたこの嘘を見抜いてよ
Durchschaue
die
versteckte
Lüge
in
mir
限界がもう分からないの
Ich
weiß
nicht
mehr,
wo
die
Grenze
ist
だから今は何も言わないで
Darum
sag
jetzt
bitte
nichts
怖いほどアナタが好き
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
es
Angst
macht
物足りないなんて言わない
Ich
sage
nicht,
dass
mir
etwas
fehlt
どんなワガママも言わない
Stelle
keine
einzige
Forderung
何かが変わるのがイヤで
Weil
ich
Angst
vor
Veränderung
habe
逃げ出すことも出来ない
Kann
ich
auch
nicht
fliehen
つい下を向いてしまうのは
Dass
ich
immer
nach
unten
schaue
嘘つきの無意味な反抗
悪あがき
Ist
sinnloser
Widerstand
der
Lügnerin,
verzweifeltes
Sträuben
怖い
悲しい
心
虚しさで溢れた
Angst,
Trauer,
Leere
füllen
mein
Herz
体の中に散った火花は
Die
Funken
in
meinem
Körper
アナタが好きだというシグナル
sind
Signale,
dass
ich
dich
liebe
「報われる」「報われない」
"Belohnt
werden"
oder
"nicht"
そんなのは関係ない
Das
spielt
gar
keine
Rolle
澄み切って満たされたあの空
Der
klare,
weite
Himmel
damals
いつか触れることが出来るなら
Wenn
ich
ihn
eines
Tages
erreichen
könnte
いつまでも彷徨う微熱をため息に溶かそう
Würde
ich
die
wandernde
leichte
Fieberhitze
in
Seufzern
auflösen
だとしてもアナタが好き
Auch
wenn
- ich
liebe
dich
全て見られてるのは分かってて
Ich
weiß,
du
durchschaust
mich
見てて欲しがって隠れてる
Doch
ich
will,
dass
du
mich
ansiehst,
während
ich
mich
verstecke
そんな自分許してるよ自分にだけ
Dieses
Ich
verzeihe
nur
mir
selbst
世界中の不安を集めて
Wenn
ich
all
die
Ängste
dieser
Welt
閉じ込めたなら何が起こるの?
einschließen
würde,
was
wäre
dann?
無限に広がっていく
Es
breitet
sich
unendlich
aus
とめどないこの妄想
Diese
grenzenlose
Fantasie
心の中押さえつけるほど
Je
mehr
ich
meine
Gefühle
unterdrücke
反比例していく現実は
desto
stärker
wird
die
Realität
もうダメ耐えきれないよ
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus
息ができなくなるよ
Ich
kann
nicht
mehr
atmen
この想い「アナタが好き」
Dieses
Gefühl:
"Ich
liebe
dich"
目が合ったなら逸らさないで
Wenn
sich
unsere
Blicke
treffen,
schau
nicht
weg
秘められたこの嘘を見抜いてよ
Durchschaue
die
versteckte
Lüge
in
mir
限界がもう分からないの
Ich
weiß
nicht
mehr,
wo
die
Grenze
ist
だから今は何も言わないで
Darum
sag
jetzt
bitte
nichts
怖いほどアナタが好き
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
es
Angst
macht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷口 尚久, 谷口 尚久
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.