Kurs0t - Y. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurs0t - Y.




Y.
Y.
Çok özledim seni,elif
Я так по тебе скучал,алиф.
Seninle burda oturduğumuz zamanları özledim
Я скучаю по тем временам, когда мы с тобой сидели здесь.
Beni sevmeni özledim
Я скучаю по тебе, любя меня
Beni dinlemeni özledim
Я скучаю по тому, как ты меня слушаешь.
Özlemeni özledim
Я скучаю по тебе, скучаю по тебе
Kokunu özledim
Я скучаю по твоему запаху.
Eski bi sevdadan sadece geriye bi ben kaldım
От прежней любви остался только я
Taş kalpli birini taşımaktan 4 yıldır tıkandı kalp damarlarım
Мои сердечные сосуды были заблокированы на 4 года из-за того, что я перенес кого-то с каменным сердцем.
Sevgin ölümden ibaretti her dile getirişimde bıçak sapladı
Твоя любовь была смертью, и каждый раз, когда я говорил это, она вонзала нож.
Ben çok içer iyileşirdim,ama engel oldu buna mide bulantım
Я бы выпил много и поправился AMI, но это помешало моей тошноте
Gördüklerimi sakladığım bi' hafızam var inan bana çok pişmanım
У меня есть память, в которой я храню то, что видел, поверь мне, я очень сожалею об этом
Hayatta bir kere hata yaparsan unut artık onu yok t.ekrarı
Если ты хоть раз в жизни совершишь ошибку, забудь, что ее больше нет.экрари
Benim yaptığım en doğru yanlış hislerimden sana bahsetmekti
Самое лучшее, что я когда-либо делал, это рассказывал тебе о своих неправильных чувствах.
Sensiz geçen her vakit dar geliyor bu oda bana inan çok kasvetli
Каждый раз, когда я прохожу без тебя, мне кажется тесным эта комната, поверь мне, такая мрачная
Ama (ama)
AMI (AMI)
Elif artık yok (elif artık yok)
Алифа больше нет (алифа больше нет)
Elif daima var (daima var)
Алиф всегда есть (всегда есть)
Sadece var olanı sevmez insan
Человек не любит только то, что существует
Anılarını sever,geçmişini sever
Он любит свои воспоминания,любит свое прошлое
Ilkini sever,sonlarını sever
Любит первые, любит концовки
En yakınımdan tanımadığıma kadar anlattığım tek kişiydin
Ты был единственным человеком, о котором я рассказывал, от самого близкого до самого незнакомого.
Sana 100 kişi baksa canını alırdım
Если бы на тебя посмотрели 100 человек, я бы забрал твою жизнь
Sen bi' kişiye baktın çok kaybettim
Ты заботился о человеке, которого я так сильно потерял.
Tercihlerinden hep pişmandın
Ты всегда сожалел о своих предпочтениях
Beni sevmediğinden emin gibisin
Похоже, ты уверен, что я тебе не нравлюсь
Bakışlarımda bi' terslik var mı?
Что-нибудь не так с моим взглядом?
Göz göze gelsek heyecan bitirir
Если мы посмотрим друг другу в глаза, волнение закончится
Beni yere sermek isterken eskisi gibi yap
Делай, как раньше, когда хочешь сбить меня с ног.
Bana sarıl ve kal öyle
Обними меня и оставайся таким
Basit bi' ayrılık konuşması değil
Это не простой разговор о расставании
Seni sevmiyorum dedin ki bu böyle
Ты сказал, что не любишь тебя, и это так.
Devam etmez anlaşamıyoruz sürekli tartışma soğutuyodu bizi
Мы не можем продолжать, мы не ладим, постоянные споры охладили нас.
Bunu demeden tam 1 gün önce sol omzundaydım uyutuyodu beni
Ровно за 1 день до того, как я это сказал, я был у тебя на левом плече, и он усыпил меня.
Gerçeklerden hep kaçmışımdır
Я всегда избегал правды.
Yalan dolan hayal dünyam vardı
У меня был мир грез, наполненный ложью.
Senle mutlu sonsuz yazdım bize
Я написал нам бесконечно счастлив с тобой
Hata ettim yalvardım?
Я совершил ошибку, умоляя?
Arkandan çok koşmuştum
Я много бегал за тобой.
Zaten sana sıra hiç gelmezdi
В любом случае, твоя очередь никогда не наступала
Yanımda olduğunu hissetmiştim
Я чувствовал, что ты рядом со мной.
En kötü zamanımda gittin yanımdan
Ты ушел от меня в худшее время.
Şimdi git ol onunla
А теперь иди и будь с ним.
Aldatılıp üzülünce sakın dönme geri bana
Когда тебя обманут и ты расстроишься, не возвращайся ко мне.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.