Kurs0t - Neden Ben Değil O - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Kurs0t - Neden Ben Değil O




Neden Ben Değil O
Warum Er und Nicht Ich
(You listening to waste now)
(Du hörst jetzt Waste)
Iyi misin?
Geht es dir gut?
Al sana bi' boşluk hissi
Hier, nimm ein Gefühl der Leere
(neden ben değil o?)
(Warum er und nicht ich?)
Nasıl yani
Wie meinst du das?
Kocaman bi' boşluk hissi
Ein riesiges Gefühl der Leere
Şimdi sen gidiyorsun ya
Jetzt, wo du gehst
Içimde öyle kocaman bir boşluk hissi var
Habe ich so ein riesiges Gefühl der Leere in mir
Sanki hayatla bir bağım kopmuş gibi
Als wäre meine Verbindung zum Leben gekappt
Neden ben değil o(sensiz napıcam)
Warum er und nicht ich (was mache ich ohne dich)
Düşündüm acaba hata bende miydi?
Ich fragte mich, ob der Fehler bei mir lag?
Neden ben değil o
Warum er und nicht ich
(napıcaz)
(was machen wir jetzt)
Yanında o varken aklın bende miydi?
War dein Verstand bei mir, als er bei dir war?
Ben de çok korkuyorum
Ich habe auch große Angst
(Neden ben değil o)
(Warum er und nicht ich)
Ve ne zaman korksam (bende bulamayıp onda bulduğun neydi)
Und immer wenn ich Angst habe (was hast du in ihm gefunden, was du in mir nicht fandest)
Neden ben değil o
Warum er und nicht ich
Yanımda olmana o kadar çok alıştım ki
Ich habe mich so sehr daran gewöhnt, dass du bei mir bist
Herşey için çok teşekkür ederim
Ich danke dir für alles
Düşündüm hatam nerdeydi,sen ner'deydin?
Ich dachte, wo mein Fehler lag, wo warst du?
En kötü günümde sen benleydin
An meinem schlechtesten Tag warst du bei mir
Şimdi ne değişti anlatsana biraz
Was hat sich jetzt geändert, erzähl mir ein bisschen
Ona git'cek kadar değişen neydi?
Was hat sich so sehr verändert, dass du zu ihm gegangen bist?
Kaçıyo'sun sandım,uzaklaştın
Ich dachte, du rennst weg, du hast dich entfernt
Ilk gittiğinde anlamalıydım
Ich hätte es verstehen müssen, als du das erste Mal gegangen bist
Hallemediğim bi çok şey oldu
Es gab viele Dinge, die ich nicht geklärt habe
Aramak isteyip arayamamıştım
Ich wollte anrufen, konnte es aber nicht
Doğru zaman,doğru insan
Richtige Zeit, richtige Person
Yanlış kararlar veren sendin
Du warst diejenige, die falsche Entscheidungen getroffen hat
Benden esirgediğin sevgiyi başkalarına çok güzel verdin
Du hast anderen die Liebe, die du mir vorenthalten hast, so schön gegeben
Sence burdaki hata ben miyim? herşeyi gidip yıkıp bozdun
Denkst du, der Fehler liegt hier bei mir? Du hast alles zerstört und kaputt gemacht
Sen en zehirli ilacımdın
Du warst meine giftigste Medizin
Çünkü ilacı zehirden ayıran dozdur
Denn die Dosis unterscheidet die Medizin vom Gift
Neden ben değil o
Warum er und nicht ich
(düşündüm acaba hata bende miydi?)
(Ich fragte mich, ob der Fehler bei mir lag?)
Neden ben değil o
Warum er und nicht ich
(yanında o varken aklın bende miydi?)
(War dein Verstand bei mir, als er bei dir war?)
Neden ben değil o
Warum er und nicht ich
(bende bulamayıp onda bulduğun neydi?)
(Was hast du in ihm gefunden, was du in mir nicht fandest?)
Neden ben değil o,neden ben değil o
Warum er und nicht ich, warum er und nicht ich
Neden ben değil oydu tercihin
Warum war er deine Wahl und nicht ich
Yalanlarınla unuttum gerçeği
Mit deinen Lügen habe ich die Wahrheit vergessen
Neden ben değil oydu herşeyin
Warum war er dein Ein und Alles und nicht ich
Neden çabalarıma hiç değmedin
Warum haben meine Bemühungen dich nie berührt
Bi' çok seçenek vardı
Es gab viele Optionen
Ben onlara bile seni anlattım
Ich habe ihnen sogar von dir erzählt
Ailenin vermediği sevgiyi verdim (demekki bir bildikleri varmış)
Ich habe dir die Liebe gegeben, die deine Familie dir nicht gegeben hat (anscheinend wussten sie etwas)
Adını duymaya tahammülüm yok (eskiden olsa bıkmadan dinlerdim)
Ich kann es nicht ertragen, deinen Namen zu hören (früher hätte ich es ohne Langeweile angehört)
Uyumak dışında yaptığım başka bi'şey yok(orda da yalnız bırakmıyosun)
Ich mache nichts anderes als schlafen (auch dort lässt du mich nicht allein)
Ruh halim ölü ya da diri bi sarhoş (bi sarhoş)
Meine Stimmung ist wie ein Toter oder ein Betrunkener (ein Betrunkener)
Sözleri hep siktir git kaybol
Deine Worte sind immer "verpiss dich, verschwinde"
Bana hep sözleri vuruyordu pençe
Deine Worte haben mich immer wie eine Klaue getroffen
Ama sorun yok hakediyorum bence
Aber kein Problem, ich denke, ich verdiene es
Bana boşta kaldığında gel'cek
Du wirst zu mir kommen, wenn du frei bist
Gururumu yine yerlere serecek
Du wirst meinen Stolz wieder mit Füßen treten
Ama ben her hatasında affettim
Aber ich habe dir jeden Fehler verziehen
Kendime saygımdan vazgeçtim
Ich habe meine Selbstachtung aufgegeben
Belki de çok zamanımı kaybettim
Vielleicht habe ich viel Zeit verloren
Bi umut düzelirsin zannettim
Ich dachte, du würdest dich bessern
Şimdi düştüğüm halime bakın
Schau dir jetzt an, wie tief ich gefallen bin
Senin de fazlan çok zehir balım
Auch dein Übermaß ist sehr giftig, mein Schatz
Ama damaktan gitmiyo' tadı (gitmiyo tadı)
Aber der Geschmack geht nicht von der Zunge (geht nicht weg)
Yine de zehirledi hiç olmayışın
Trotzdem hat mich deine Abwesenheit vergiftet
Her gece içip resminle bakışıp
Jede Nacht trinke ich und schaue dein Bild an
Manzaram sen, bir de gün batışı
Du bist meine Aussicht, und der Sonnenuntergang
Karşıma çıkıyosun her kaçışımda
Du erscheinst mir bei jeder Flucht
Kavuşamıyoruz ne yaz ne kışında
Wir können uns weder im Sommer noch im Winter treffen
Sen bana en iyisi sonbaharda gel
Komm am besten im Herbst zu mir
Gündüzü sikeyim uzasın geceler
Scheiß auf den Tag, lass die Nächte länger werden
Buluşalım tren geçmeyen rayda
Treffen wir uns auf den Gleisen, wo kein Zug vorbeifährt
Kayboldum gözlerindeki ayda
Ich habe mich im Mond deiner Augen verloren
Sen de biliyosun zaman hep aynı akmaz
Du weißt auch, dass die Zeit nicht immer gleichmäßig fließt
Görebiliyorum gözlerinde
Ich kann es in deinen Augen sehen
Ben yokken derdini anlattın kime
Wem hast du deine Sorgen erzählt, als ich nicht da war
Ama söz geçmiyo' aynadakine
Aber das Spiegelbild hört nicht zu
Her şeyden önce gerekiyo' bulman
Vor allem musst du finden
Tut elimden ve gidelim burdan
Nimm meine Hand und lass uns von hier verschwinden
Kalbini yapmışlar bir buzdan
Dein Herz ist aus Eis gemacht
Her zamanki gibi yine beni suçla
Gib mir wie immer die Schuld
Her şeyden önce gerekiyo' bulman(gerekiyo bulman,gerekiyo bulman)
Vor allem musst du finden (musst du finden, musst du finden)
Tut elimden ve gidelim burdan(gidelim burdan,gidelim burdan)
Nimm meine Hand und lass uns von hier verschwinden (lass uns von hier verschwinden, lass uns von hier verschwinden)
Kalbini yapmışlar bir buzdan
Dein Herz ist aus Eis gemacht
Her zamanki gibi yine beni suçla
Gib mir wie immer die Schuld
(yine beni suçla)
(gib mir wieder die Schuld)
(yine beni suçla)
(gib mir wieder die Schuld)
(yine beni suçla)
(gib mir wieder die Schuld)





Writer(s): Kürşat Sarı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.