Kurs0t - İ. - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Kurs0t - İ.




İ.
I.
Fırtınaydım duruldum
Ich war ein Sturm, habe mich beruhigt
Her gece odamda delirdim
Jede Nacht bin ich in meinem Zimmer durchgedreht
Yalnızım geceleri sensizken kendime yenildim
Ich bin einsam in den Nächten, wenn ich ohne dich bin, habe ich gegen mich selbst verloren
Şuan iki yabancıyız, bir zamanlar benimdin
Jetzt sind wir zwei Fremde, einst warst du mein
Artık tek başınasın bebek
Jetzt bist du allein, Baby
00:00'da tutamam dilek (tutamam dilek)
Um 00:00 Uhr kann ich mir nichts wünschen (kann mir nichts wünschen)
Fırtınaydım duruldum
Ich war ein Sturm, habe mich beruhigt
Her gece odamda delirdim (odamda delirdim)
Jede Nacht bin ich in meinem Zimmer durchgedreht (in meinem Zimmer durchgedreht)
Yalnızım geceleri sensizken kendime yenildim (kendime yenildim)
Ich bin einsam in den Nächten, wenn ich ohne dich bin, habe ich gegen mich selbst verloren (gegen mich selbst verloren)
Şuan iki yabancıyız, bir zamanlar benimdin
Jetzt sind wir zwei Fremde, einst warst du mein
Artık tek başınasın bebek
Jetzt bist du allein, Baby
00:00'da tutmam dilek
Um 00:00 Uhr wünsche ich mir nichts
Nefes alıyorsun hala (nefes alıyo'sun hala)
Du atmest noch (du atmest noch)
Ama benim için öldün (benim için öldün)
Aber für mich bist du gestorben (für mich bist du gestorben)
Bütün hislerimi senle gece yarısı bi' mezara gömdüm
All meine Gefühle habe ich mit dir um Mitternacht in einem Grab begraben
(bi' mezara gömdüm)
(in einem Grab begraben)
Çözülmez bi kördüğüm (çözülmez bi' kördüğüm)
Ein unlösbarer gordischer Knoten (ein unlösbarer gordischer Knoten)
Annen duysa utanır ben o halde sizi gözlerimle gördüm
Wenn deine Mutter es hören würde, würde sie sich schämen, ich habe euch in diesem Zustand mit meinen Augen gesehen
Halim itten bitter, unutmamışım meğer
Mir geht es schlechter als einem Hund, ich habe es wohl nicht vergessen
Gördüm her şeyi gözümle annen duysa ne der?
Ich habe alles mit meinen Augen gesehen, was würde deine Mutter sagen, wenn sie es hören würde?
Bi' kez olsun gözünden hiç döküldü yaş?
Ist dir jemals eine Träne aus dem Auge gefallen?
Bi' aşk için unutmuşuz kendimizi meğer
Für eine Liebe haben wir uns selbst vergessen, wie es scheint
Gezdim sokak sokak arıyorum seni
Ich bin durch die Straßen gelaufen und habe dich gesucht
Çok uğraşmıştım ama silemedim o izleri
Ich habe mich sehr bemüht, aber ich konnte diese Spuren nicht verwischen
Binlerce insan dinlemişti neler çektiğimi
Tausende Menschen haben gehört, was ich durchgemacht habe
Son bi' isteğim var senden lütfen unut geçmişimi
Ich habe einen letzten Wunsch von dir, bitte vergiss meine Vergangenheit
Bıraktığım yerde misin, bıraktığın yerdeyim
Bist du dort, wo ich dich verlassen habe, ich bin dort, wo du mich verlassen hast
Çok değiştim eskiden ben böyle biri değildim
Ich habe mich sehr verändert, früher war ich nicht so jemand
Kapıları kitlemişsin yokluyorum perdeyi
Du hast die Türen verschlossen, ich prüfe den Vorhang
Kalbinde yer varmış, peki burda ben neyim?
Es gab Platz in deinem Herzen, aber was bin ich hier?
Haketmiştim ama gereğinden fazla üzdün
Ich hatte es verdient, aber du hast mich mehr als nötig verletzt
Gururlu bi kızdın, ben gurursuz bi erkeğim
Du warst ein stolzes Mädchen, ich bin ein stolzer Mann ohne Stolz.
Çok kez sarhoş oldum çizgiler hep düzdü
Ich war oft betrunken, die Linien waren immer gerade
Ama fotoğrafından sonra sağlayamadım dengeyi
Aber nach deinem Foto konnte ich das Gleichgewicht nicht halten
Defalarca şarkı yazdım bu şarkıyla son bulalım
Ich habe unzählige Male Lieder geschrieben, lass uns mit diesem Lied enden
Hala seni istiyorum içimde var kar boranı
Ich will dich immer noch, in mir ist ein Schneesturm
Kaldırdığım son kadehle karşılıklı kaybolalım
Lass uns mit dem letzten Glas, das ich erhebe, gemeinsam verschwinden
Bu kadar çabalamışken,böyle bi son olmamalı
Nach all dieser Mühe sollte es kein solches Ende geben
Sadece senleyken oluyo'dum çocuk gibi
Nur mit dir war ich wie ein Kind
Kaç yaşındayız ama anlaşamıyo'z çocuk gibi
Wie alt sind wir, aber wir können uns nicht wie Kinder verstehen
Kışın birlikte gittiğimiz iskele çok sıcaktı da
Der Pier, zu dem wir im Winter zusammen gegangen sind, war sehr warm
Yazın aynı yere tek gidince soğuk geldi
Aber als ich im Sommer alleine dorthin ging, fühlte es sich kalt an
İyi günümüz yok artık her günümüz travma
Wir haben keine guten Tage mehr, jeder Tag ist ein Trauma
Dön diyemem sana ama dön isterim bilmelisin
Ich kann dir nicht sagen, dass du zurückkommen sollst, aber ich möchte, dass du zurückkommst, das solltest du wissen
Galerimde sana özel klasörüm var
Ich habe einen speziellen Ordner für dich in meiner Galerie
Eğer dönmeyeceksen resimlerini silmeliyim
Wenn du nicht zurückkommst, muss ich deine Bilder löschen
Vaktinde çabalasaydım sonuç değişirdi
Wenn ich mich rechtzeitig bemüht hätte, wäre das Ergebnis anders gewesen
Beni kesmiyo artık ne 50lik ne de 70lik
Mich reizt nichts mehr, weder 50er noch 70er
Senin için harcadığım zamana yazık
Es ist eine Verschwendung von Zeit, die ich für dich aufgewendet habe
Uğruna savaş açtım, uğrayanı tercih etmiştin
Ich habe für dich einen Krieg begonnen, du hast denjenigen vorgezogen, der vorbeigekommen ist
Fırtınaydım duruldum
Ich war ein Sturm, habe mich beruhigt
Her gece odamda delirdim
Jede Nacht bin ich in meinem Zimmer durchgedreht
Yalnızım geceleri sensizken kendime yenildim
Ich bin einsam in den Nächten, wenn ich ohne dich bin, habe ich gegen mich selbst verloren
Şuan iki yabancıyız, bir zamanlar benimdin
Jetzt sind wir zwei Fremde, einst warst du mein
Artık tek başınasın bebek
Jetzt bist du allein, Baby
00:00'da tutamam dilek (tutamam dilek)
Um 00:00 Uhr kann ich mir nichts wünschen (kann mir nichts wünschen)
(tutamam dilek, tutamam dilek)
(kann mir nichts wünschen, kann mir nichts wünschen)
(tutamam dilek, tutamam dilek)
(kann mir nichts wünschen, kann mir nichts wünschen)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.