Paroles et traduction en allemand Kurs0t - İ.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fırtınaydım
duruldum
Ich
war
ein
Sturm,
habe
mich
beruhigt
Her
gece
odamda
delirdim
Jede
Nacht
bin
ich
in
meinem
Zimmer
durchgedreht
Yalnızım
geceleri
sensizken
kendime
yenildim
Ich
bin
einsam
in
den
Nächten,
wenn
ich
ohne
dich
bin,
habe
ich
gegen
mich
selbst
verloren
Şuan
iki
yabancıyız,
bir
zamanlar
benimdin
Jetzt
sind
wir
zwei
Fremde,
einst
warst
du
mein
Artık
tek
başınasın
bebek
Jetzt
bist
du
allein,
Baby
00:00'da
tutamam
dilek
(tutamam
dilek)
Um
00:00
Uhr
kann
ich
mir
nichts
wünschen
(kann
mir
nichts
wünschen)
Fırtınaydım
duruldum
Ich
war
ein
Sturm,
habe
mich
beruhigt
Her
gece
odamda
delirdim
(odamda
delirdim)
Jede
Nacht
bin
ich
in
meinem
Zimmer
durchgedreht
(in
meinem
Zimmer
durchgedreht)
Yalnızım
geceleri
sensizken
kendime
yenildim
(kendime
yenildim)
Ich
bin
einsam
in
den
Nächten,
wenn
ich
ohne
dich
bin,
habe
ich
gegen
mich
selbst
verloren
(gegen
mich
selbst
verloren)
Şuan
iki
yabancıyız,
bir
zamanlar
benimdin
Jetzt
sind
wir
zwei
Fremde,
einst
warst
du
mein
Artık
tek
başınasın
bebek
Jetzt
bist
du
allein,
Baby
00:00'da
tutmam
dilek
Um
00:00
Uhr
wünsche
ich
mir
nichts
Nefes
alıyorsun
hala
(nefes
alıyo'sun
hala)
Du
atmest
noch
(du
atmest
noch)
Ama
benim
için
öldün
(benim
için
öldün)
Aber
für
mich
bist
du
gestorben
(für
mich
bist
du
gestorben)
Bütün
hislerimi
senle
gece
yarısı
bi'
mezara
gömdüm
All
meine
Gefühle
habe
ich
mit
dir
um
Mitternacht
in
einem
Grab
begraben
(bi'
mezara
gömdüm)
(in
einem
Grab
begraben)
Çözülmez
bi
kördüğüm
(çözülmez
bi'
kördüğüm)
Ein
unlösbarer
gordischer
Knoten
(ein
unlösbarer
gordischer
Knoten)
Annen
duysa
utanır
ben
o
halde
sizi
gözlerimle
gördüm
Wenn
deine
Mutter
es
hören
würde,
würde
sie
sich
schämen,
ich
habe
euch
in
diesem
Zustand
mit
meinen
Augen
gesehen
Halim
itten
bitter,
unutmamışım
meğer
Mir
geht
es
schlechter
als
einem
Hund,
ich
habe
es
wohl
nicht
vergessen
Gördüm
her
şeyi
gözümle
annen
duysa
ne
der?
Ich
habe
alles
mit
meinen
Augen
gesehen,
was
würde
deine
Mutter
sagen,
wenn
sie
es
hören
würde?
Bi'
kez
olsun
gözünden
hiç
döküldü
mü
yaş?
Ist
dir
jemals
eine
Träne
aus
dem
Auge
gefallen?
Bi'
aşk
için
unutmuşuz
kendimizi
meğer
Für
eine
Liebe
haben
wir
uns
selbst
vergessen,
wie
es
scheint
Gezdim
sokak
sokak
arıyorum
seni
Ich
bin
durch
die
Straßen
gelaufen
und
habe
dich
gesucht
Çok
uğraşmıştım
ama
silemedim
o
izleri
Ich
habe
mich
sehr
bemüht,
aber
ich
konnte
diese
Spuren
nicht
verwischen
Binlerce
insan
dinlemişti
neler
çektiğimi
Tausende
Menschen
haben
gehört,
was
ich
durchgemacht
habe
Son
bi'
isteğim
var
senden
lütfen
unut
geçmişimi
Ich
habe
einen
letzten
Wunsch
von
dir,
bitte
vergiss
meine
Vergangenheit
Bıraktığım
yerde
misin,
bıraktığın
yerdeyim
Bist
du
dort,
wo
ich
dich
verlassen
habe,
ich
bin
dort,
wo
du
mich
verlassen
hast
Çok
değiştim
eskiden
ben
böyle
biri
değildim
Ich
habe
mich
sehr
verändert,
früher
war
ich
nicht
so
jemand
Kapıları
kitlemişsin
yokluyorum
perdeyi
Du
hast
die
Türen
verschlossen,
ich
prüfe
den
Vorhang
Kalbinde
yer
varmış,
peki
burda
ben
neyim?
Es
gab
Platz
in
deinem
Herzen,
aber
was
bin
ich
hier?
Haketmiştim
ama
gereğinden
fazla
üzdün
Ich
hatte
es
verdient,
aber
du
hast
mich
mehr
als
nötig
verletzt
Gururlu
bi
kızdın,
ben
gurursuz
bi
erkeğim
Du
warst
ein
stolzes
Mädchen,
ich
bin
ein
stolzer
Mann
ohne
Stolz.
Çok
kez
sarhoş
oldum
çizgiler
hep
düzdü
Ich
war
oft
betrunken,
die
Linien
waren
immer
gerade
Ama
fotoğrafından
sonra
sağlayamadım
dengeyi
Aber
nach
deinem
Foto
konnte
ich
das
Gleichgewicht
nicht
halten
Defalarca
şarkı
yazdım
bu
şarkıyla
son
bulalım
Ich
habe
unzählige
Male
Lieder
geschrieben,
lass
uns
mit
diesem
Lied
enden
Hala
seni
istiyorum
içimde
var
kar
boranı
Ich
will
dich
immer
noch,
in
mir
ist
ein
Schneesturm
Kaldırdığım
son
kadehle
karşılıklı
kaybolalım
Lass
uns
mit
dem
letzten
Glas,
das
ich
erhebe,
gemeinsam
verschwinden
Bu
kadar
çabalamışken,böyle
bi
son
olmamalı
Nach
all
dieser
Mühe
sollte
es
kein
solches
Ende
geben
Sadece
senleyken
oluyo'dum
çocuk
gibi
Nur
mit
dir
war
ich
wie
ein
Kind
Kaç
yaşındayız
ama
anlaşamıyo'z
çocuk
gibi
Wie
alt
sind
wir,
aber
wir
können
uns
nicht
wie
Kinder
verstehen
Kışın
birlikte
gittiğimiz
iskele
çok
sıcaktı
da
Der
Pier,
zu
dem
wir
im
Winter
zusammen
gegangen
sind,
war
sehr
warm
Yazın
aynı
yere
tek
gidince
soğuk
geldi
Aber
als
ich
im
Sommer
alleine
dorthin
ging,
fühlte
es
sich
kalt
an
İyi
günümüz
yok
artık
her
günümüz
travma
Wir
haben
keine
guten
Tage
mehr,
jeder
Tag
ist
ein
Trauma
Dön
diyemem
sana
ama
dön
isterim
bilmelisin
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
dass
du
zurückkommen
sollst,
aber
ich
möchte,
dass
du
zurückkommst,
das
solltest
du
wissen
Galerimde
sana
özel
klasörüm
var
Ich
habe
einen
speziellen
Ordner
für
dich
in
meiner
Galerie
Eğer
dönmeyeceksen
resimlerini
silmeliyim
Wenn
du
nicht
zurückkommst,
muss
ich
deine
Bilder
löschen
Vaktinde
çabalasaydım
sonuç
değişirdi
Wenn
ich
mich
rechtzeitig
bemüht
hätte,
wäre
das
Ergebnis
anders
gewesen
Beni
kesmiyo
artık
ne
50lik
ne
de
70lik
Mich
reizt
nichts
mehr,
weder
50er
noch
70er
Senin
için
harcadığım
zamana
yazık
Es
ist
eine
Verschwendung
von
Zeit,
die
ich
für
dich
aufgewendet
habe
Uğruna
savaş
açtım,
uğrayanı
tercih
etmiştin
Ich
habe
für
dich
einen
Krieg
begonnen,
du
hast
denjenigen
vorgezogen,
der
vorbeigekommen
ist
Fırtınaydım
duruldum
Ich
war
ein
Sturm,
habe
mich
beruhigt
Her
gece
odamda
delirdim
Jede
Nacht
bin
ich
in
meinem
Zimmer
durchgedreht
Yalnızım
geceleri
sensizken
kendime
yenildim
Ich
bin
einsam
in
den
Nächten,
wenn
ich
ohne
dich
bin,
habe
ich
gegen
mich
selbst
verloren
Şuan
iki
yabancıyız,
bir
zamanlar
benimdin
Jetzt
sind
wir
zwei
Fremde,
einst
warst
du
mein
Artık
tek
başınasın
bebek
Jetzt
bist
du
allein,
Baby
00:00'da
tutamam
dilek
(tutamam
dilek)
Um
00:00
Uhr
kann
ich
mir
nichts
wünschen
(kann
mir
nichts
wünschen)
(tutamam
dilek,
tutamam
dilek)
(kann
mir
nichts
wünschen,
kann
mir
nichts
wünschen)
(tutamam
dilek,
tutamam
dilek)
(kann
mir
nichts
wünschen,
kann
mir
nichts
wünschen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
İ.
date de sortie
31-10-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.