Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden
susuyosun?
yanlış
bi
şey
mi
dedim?
Why
are
you
being
quiet?
Did
I
say
something
wrong?
Şimdi
niye
söylüyon
bunları?
Why
are
you
telling
me
this
now?
Başıma
böyle
şeyler
geldiği
için
acıyon
mu
bana?
Do
you
feel
sorry
for
me
because
these
things
happened
to
me?
Acıdığın
için
mi
söylüyon
sen
bana
bunları?
Are
you
telling
me
these
things
because
you
feel
sorry
for
me?
Ne
alakası
var
harun
ya?
What
does
it
have
to
do
with
Harun?
Ben
sana
neden
acıyayım
ki?
Why
should
I
feel
sorry
for
you?
Ben
senin
için
kaygılanıyorum
I'm
worried
about
you.
Sen
benim
için
kaygılanma
eda
Don't
worry
about
me,
Eda.
Çok
sağol
ama
sen
benim
için
kaygılanma
Thank
you
very
much,
but
don't
worry
about
me.
Benim
çok
sevdiğim
arkadaşlarım
var
I
have
friends
I
love
very
much.
Ben
kötü
bi
şey
olduğu
zaman
onları
arıyorum
I
call
them
when
something
bad
happens.
Onlar
senin
yerine
de
kaygılanıyo
benim
için
They
worry
about
me
instead
of
you.
Sen
bana
sakın
acıma
Don't
you
ever
feel
sorry
for
me.
Ben
sana
acımıyorum
ki!
yani
ben
seni
acımıyorum
sana
I'm
not
feeling
sorry
for
you!
I
mean,
I
don't
pity
you.
Ya
senin
için
sevgisinden
ölecek
There
was
a
man
who
would
die
for
you
out
of
love,
Her
şeyi
yapacak
olan
adama
bi
şans
vermedin
who
would
do
anything
for
you,
but
you
didn't
give
him
a
chance.
Gittin
o
selim
malını
sevdin
You
went
and
fell
in
love
with
that
fool
Selim.
Sonra
seni
aldattı
Then
he
cheated
on
you.
Sonra
sen
bi
şans
daha
verdin
And
then
you
gave
him
another
chance.
Ona
iki
şans
verdin
bana
bi
şans
vermedin
You
gave
him
two
chances,
but
you
didn't
give
me
one.
Sıkıldım
yalanlardan
sevil
terk
et
aynı
boklar
I'm
tired
of
the
lies,
the
love,
the
abandonment,
it's
all
the
same
bullshit.
Aynı
hikaye
aynı
sonlar
Same
story,
same
ending.
Aynı
şehir
aynı
parkta
Same
city,
same
park,
Ayni
izbe
manzarada
hayallerimiz
vardı
We
had
dreams
in
the
same
desolate
landscape.
Bir
uçurum
kenarındaki
sarhoş
bir
adamdım
I
was
a
drunken
man
on
the
edge
of
a
cliff.
Belki
de
mutluluğum
tekel
bayi
biradandır
Maybe
my
happiness
comes
from
the
beer
at
the
liquor
store.
Parkta
karşılaştık
senle
onunla
bir
aradaydın
We
met
in
the
park,
you
were
with
him.
Seni
bana
hatırlatan
elimdeki
ucuz
biralardır
The
cheap
beers
in
my
hand
are
what
remind
me
of
you.
Tekel
bayi
huzur
değil
umutların
firarıydı
The
liquor
store
wasn't
peace,
it
was
an
escape
from
hope.
Evet
aylar
geçti
ben
yaralarımı
sarmıştım
Yes,
months
passed,
I
healed
my
wounds.
Bi
kız
gelip
çıktı
sonra
seni
bana
hatırlattı
Then
a
girl
came
along
and
reminded
me
of
you.
Aynı
tanışma
sohbeti
daha
önce
yaşadım
The
same
introductory
conversation,
I've
experienced
it
before.
Bi
film
gibiydin
başrolün
ölüm
sebebi
aşktır
You
were
like
a
movie,
the
leading
role's
cause
of
death
is
love.
Anlamıştım
zaten
kızıl
saçlarına
kapıldığımı
I
knew
I
was
falling
for
your
red
hair.
Gözlerin
başka
dünyanın
merkez
anahtarıydı
Your
eyes
were
the
key
to
the
center
of
another
world.
O
gülüşün,
tüm
derdi
aldı
ve
seni
getirdi
That
smile
of
yours
took
away
all
the
pain
and
brought
you
to
me.
Bahçesine
sevgi
değil
nefret
ekip
getirdim
I
planted
hatred
instead
of
love
in
your
garden.
Şu
eylüller
her
zaman
intihara
sürükletir
These
Septembers
always
drive
me
to
suicide.
Her
25i
hüzün
dolu
yüzüme
güler
silüetin
Every
25th,
your
silhouette
smiles
at
my
sad
face.
Tek
farkın
iyi
niyetin
karakterin
sevgindi
Your
only
difference
was
your
good
intention,
your
character,
your
love.
Ayrılığımıza
şahit
samsun
sahil
islelesi
The
Samsun
seaside
promenade
witnessed
our
separation.
Elimde
fotoğrafla
kaç
kez
orda
sabahladım
How
many
times
have
I
woken
up
there
in
the
morning
with
your
photograph
in
my
hand?
Evden
her
çıktığımda
arkadaşta
kalcam
yalanları
The
lies
that
I'm
staying
at
a
friend's
place
every
time
I
leave
home.
Son
bulsun
artık
tanrım
daha
ne
kadar
katlanıcam
God,
please
make
it
end,
how
much
longer
can
I
endure
this?
Gel
geri
dön
inan
bana
tek
şarkı
paylaşmicam
Come
back,
believe
me,
I
won't
share
a
single
song.
Şu
eylüller
her
zaman
intihara
sürükletir
These
Septembers
always
drive
me
to
suicide.
Her
25i
hüzün
dolu
yüzüme
güler
silüetin
Every
25th,
your
silhouette
smiles
at
my
sad
face.
Tek
farkın
iyi
niyetin
karakterin
sevgindi
Your
only
difference
was
your
good
intention,
your
character,
your
love.
Ayrılığımıza
şahit
samsun
sahil
islelesi
The
Samsun
seaside
promenade
witnessed
our
separation.
Elimde
fotoğrafla
kaç
kez
orda
sabahladım
How
many
times
have
I
woken
up
there
in
the
morning
with
your
photograph
in
my
hand?
Arkadaşta
kalcam
yalanları
The
lies
that
I'm
staying
at
a
friend's
place.
Son
bulsun
daha
ne
kadar
katlanıcam
Make
it
end,
how
much
longer
can
I
endure
this?
Gel.
tek
şarkı
paylaşmicam
Come
back.
I
won't
share
a
single
song.
Istemiyorum
eylül
I
don't
want
September.
Bir
daha
birini
Another
one.
Hiç
kimseyi
kaybetmekten
korkacak
kadar
sevmek
istemiyorum
I
don't
want
to
love
anyone
so
much
that
I'm
afraid
of
losing
them.
Ama
bu
saçmalık
mert
But
this
is
absurd,
Mert.
Evet
ölüm
büyük
saçmalık
Yes,
death
is
absurd.
Bak
bizim
yaralarımız
aynı
benden
kaçma
ne
olur
Look,
our
wounds
are
the
same,
don't
run
away
from
me,
please.
Ben
bir
kaçabilsem
If
only
I
could
run
away,
Içimdeki
bu
öfkeden
kaçmak
istiyorum
I
want
to
run
away
from
this
anger
inside
me.
Bu
öfkeyi
atana
kadar
sadece
kaçmak
istiyorum
Until
I
get
rid
of
this
anger,
I
just
want
to
run
away.
Benden
bile
mi?
Even
from
me?
Senden
bile
From
you
too.
Özellikle
senden
hatta
Especially
from
you,
even.
Ne
olur
bana
anlayış
göster
eylül
Please
understand
me,
Eylül.
Ben
kendimi
unutana
kadar
Until
I
forget
myself,
Sen
de
beni
unut
You
forget
me
too.
Ben
kendimi
unutana
kadar
Until
I
forget
myself,
Sen
de
beni
unut
You
forget
me
too.
Bilmediğim
bir
yerdeyim
net
değil
ki
promilim
I'm
in
a
place
I
don't
know,
my
profile
isn't
clear.
Biliyo
musun
terk
ettiğin
o
gün
eve
dönemedim
You
know,
I
couldn't
go
home
the
day
you
left
me.
Şu
hayatta
sevdiğim
kadar
asla
sevilmedim
I've
never
been
loved
in
this
life
as
much
as
I've
loved.
Ağustos
akşamı
kazandım
eylülde
terk
etti
I
won
on
an
August
evening,
and
you
left
in
September.
Eskiden
güzel
kafam
yaptım
yanlış
hataları
I
made
the
wrong
mistakes
with
my
old
good
head.
Geride
bıraktı
içi
buruk
yarım
kalmış
hatıralar
Memories
were
left
behind,
bitter,
half-finished.
Kim
gelirse
gelsin
asla
yerin
falan
dolmadı
Whoever
comes,
your
place
will
never
be
filled.
Kalbin
izbe
köşesinde
yerin
hala
saklıdır
Your
place
is
still
hidden
in
a
desolate
corner
of
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kürşat Sarı
Album
E.
date de sortie
16-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.