Kurs0t - Kalabalıktaki Yalnız - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurs0t - Kalabalıktaki Yalnız




Kalabalıktaki Yalnız
Одинокий в толпе
Sen benden ne istiyosun ya
Чего ты от меня хочешь, скажи?
Gerçekten ne istiyosun benden ya
Серьезно, чего ты от меня хочешь?
Sen benden ne bekliyosun
Чего ты от меня ждешь?
Ne bekliyosun benden
Что ты ждешь от меня?
Sen hayatında hiç ilişki yaşamadın mı?
Ты что, никогда не была в отношениях?
Hiç ilişki görmedin mi sen
Ты что, ни разу не видела отношений?
Her zaman birisi siktir olur gider
Всегда кто-то уходит, бросает.
Birisi terk eder gider
Кто-то уходит, бросает.
Ne olacağını bekliyosun
Чего ты ждешь, что произойдет?
O zaman terk et beni
Тогда брось меня.
Ben seni terk etmiyorum
Я тебя не бросаю.
Ben seni terk etmek istemiyorum
Я не хочу тебя бросать.
Niye saklıyosun beni herkesten
Почему ты скрываешь меня от всех?
Ben sana n'aptım
Что я тебе сделал?
Ben sana hiçbir şey yapmadım
Я тебе ничего не сделал.
Niye böyle davranıyosun
Почему ты так себя ведешь?
Ben seni mutlu edemem nehir
Я не могу сделать тебя счастливой, Нехир.
Ben senin o küçük hayallerine göre yaşayamam
Я не могу жить по твоим маленьким мечтам.
(Ben senin o küçük hayallerine göre yaşayamam)
не могу жить по твоим маленьким мечтам.)
Ben hayatımı nasıl istersem öyle yaşarım
Я живу так, как хочу.
Sadece senin hayatın değil işte benim de hayatım
Это не только твоя жизнь, это и моя жизнь тоже.
(Benim de hayatım)
(Это и моя жизнь тоже.)
Ne zaman ikimizle ilgili iyi hissetsem
Каждый раз, когда мне хорошо с нами,
Mahvetmek için her şeyi yapıyosun
Ты делаешь все, чтобы все испортить.
Her güzel anın ağzına s*çıyosun
Ты портишь каждый хороший момент.
Ben değişmedim
Я не изменился.
Ben senin ilk tanıdığın adamım
Я тот же человек, которого ты знала сначала.
Ne bekliyosun benden
Чего ты ждешь от меня?
Sen hayatında ilişki yaşamamışsın
Ты не была в отношениях.
Ilişki yaşamak nedir bilmiyorsun
Ты не знаешь, что такое быть в отношениях.
-Sen bilmiyorsun
- Ты не знаешь.
Gerçekten birine sahip olmak ne demek onu bilmiyorsun nehir
Ты не знаешь, Нехир, что значит по-настоящему быть с кем-то.
Onu bilmiyorsun nehir
Ты не знаешь, Нехир.
Gökyüzünde tek yıldız kalmadı bu gece yaşam eskisinden farklı
На небе не осталось ни одной звезды этой ночью, жизнь уже не та.
Senle yıldızları seyrederdik geriye sadece hayaller kaldı
Мы смотрели на звезды вместе, остались только воспоминания.
Kıskanıp durur şu kalbim seni bazen kendimden bile
Мое сердце ревнует тебя, иногда даже к самому себе.
Kendimi o kadar çok kaptırdım bi daha böyle kimseyi sevemicem
Я так сильно влюбился, что больше никого так не полюблю.
Inceldiği yerden kopsun artık kalmadı takatim
Пусть порвется там, где тонко, у меня больше нет сил.
Biri gelip sorarsa seni bana derim bi sevgim vardı onu mahvetti
Если кто-нибудь спросит о тебе, я скажу, что у меня была любовь, которую я разрушил.
Mezarda kavuşacağız inanıyorum senle mecnun leyla misali
Верю, что мы встретимся в могиле, как Лейла и Меджнун.
Aradan 3 yıl geçmiş sen çok değişmişsin be görmeyeli
Прошло 3 года, ты так изменилась с тех пор, как я тебя видел.
Taştan kalplisin sen inanmam birine duygu besleyeceğine
У тебя каменное сердце, я не верю, что ты можешь испытывать чувства к кому-то.
Yüz verip yarı yolda bırakırsın alışkınsın sebepsiz gidişlere
Ты даешь надежду, а потом бросаешь на полпути, ты привыкла к беспричинным ухода.
Sana çıkardı her yolum eğerki 5 sene önce olsaydı
Все мои пути вели бы к тебе, если бы это было 5 лет назад.
Yalandanda olsa gülümse sahte gülüşne ben çok aldandım
Улыбнись, даже если это ложь, я так поверил твоей фальшивой улыбке.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.