Paroles et traduction Kurs0t - Kalabalıktaki Yalnız
Kalabalıktaki Yalnız
Одинокий в толпе
Sen
benden
ne
istiyosun
ya
Чего
ты
от
меня
хочешь,
скажи?
Gerçekten
ne
istiyosun
benden
ya
Серьезно,
чего
ты
от
меня
хочешь?
Sen
benden
ne
bekliyosun
Чего
ты
от
меня
ждешь?
Ne
bekliyosun
benden
Что
ты
ждешь
от
меня?
Sen
hayatında
hiç
ilişki
yaşamadın
mı?
Ты
что,
никогда
не
была
в
отношениях?
Hiç
ilişki
görmedin
mi
sen
Ты
что,
ни
разу
не
видела
отношений?
Her
zaman
birisi
siktir
olur
gider
Всегда
кто-то
уходит,
бросает.
Birisi
terk
eder
gider
Кто-то
уходит,
бросает.
Ne
olacağını
bekliyosun
Чего
ты
ждешь,
что
произойдет?
O
zaman
terk
et
beni
Тогда
брось
меня.
Ben
seni
terk
etmiyorum
Я
тебя
не
бросаю.
Ben
seni
terk
etmek
istemiyorum
Я
не
хочу
тебя
бросать.
Niye
saklıyosun
beni
herkesten
Почему
ты
скрываешь
меня
от
всех?
Ben
sana
n'aptım
Что
я
тебе
сделал?
Ben
sana
hiçbir
şey
yapmadım
Я
тебе
ничего
не
сделал.
Niye
böyle
davranıyosun
Почему
ты
так
себя
ведешь?
Ben
seni
mutlu
edemem
nehir
Я
не
могу
сделать
тебя
счастливой,
Нехир.
Ben
senin
o
küçük
hayallerine
göre
yaşayamam
Я
не
могу
жить
по
твоим
маленьким
мечтам.
(Ben
senin
o
küçük
hayallerine
göre
yaşayamam)
(Я
не
могу
жить
по
твоим
маленьким
мечтам.)
Ben
hayatımı
nasıl
istersem
öyle
yaşarım
Я
живу
так,
как
хочу.
Sadece
senin
hayatın
değil
işte
benim
de
hayatım
Это
не
только
твоя
жизнь,
это
и
моя
жизнь
тоже.
(Benim
de
hayatım)
(Это
и
моя
жизнь
тоже.)
Ne
zaman
ikimizle
ilgili
iyi
hissetsem
Каждый
раз,
когда
мне
хорошо
с
нами,
Mahvetmek
için
her
şeyi
yapıyosun
Ты
делаешь
все,
чтобы
все
испортить.
Her
güzel
anın
ağzına
s*çıyosun
Ты
портишь
каждый
хороший
момент.
Ben
değişmedim
Я
не
изменился.
Ben
senin
ilk
tanıdığın
adamım
Я
тот
же
человек,
которого
ты
знала
сначала.
Ne
bekliyosun
benden
Чего
ты
ждешь
от
меня?
Sen
hayatında
ilişki
yaşamamışsın
Ты
не
была
в
отношениях.
Ilişki
yaşamak
nedir
bilmiyorsun
Ты
не
знаешь,
что
такое
быть
в
отношениях.
-Sen
bilmiyorsun
- Ты
не
знаешь.
Gerçekten
birine
sahip
olmak
ne
demek
onu
bilmiyorsun
nehir
Ты
не
знаешь,
Нехир,
что
значит
по-настоящему
быть
с
кем-то.
Onu
bilmiyorsun
nehir
Ты
не
знаешь,
Нехир.
Gökyüzünde
tek
yıldız
kalmadı
bu
gece
yaşam
eskisinden
farklı
На
небе
не
осталось
ни
одной
звезды
этой
ночью,
жизнь
уже
не
та.
Senle
yıldızları
seyrederdik
geriye
sadece
hayaller
kaldı
Мы
смотрели
на
звезды
вместе,
остались
только
воспоминания.
Kıskanıp
durur
şu
kalbim
seni
bazen
kendimden
bile
Мое
сердце
ревнует
тебя,
иногда
даже
к
самому
себе.
Kendimi
o
kadar
çok
kaptırdım
bi
daha
böyle
kimseyi
sevemicem
Я
так
сильно
влюбился,
что
больше
никого
так
не
полюблю.
Inceldiği
yerden
kopsun
artık
kalmadı
takatim
Пусть
порвется
там,
где
тонко,
у
меня
больше
нет
сил.
Biri
gelip
sorarsa
seni
bana
derim
bi
sevgim
vardı
onu
mahvetti
Если
кто-нибудь
спросит
о
тебе,
я
скажу,
что
у
меня
была
любовь,
которую
я
разрушил.
Mezarda
kavuşacağız
inanıyorum
senle
mecnun
leyla
misali
Верю,
что
мы
встретимся
в
могиле,
как
Лейла
и
Меджнун.
Aradan
3 yıl
geçmiş
sen
çok
değişmişsin
be
görmeyeli
Прошло
3 года,
ты
так
изменилась
с
тех
пор,
как
я
тебя
видел.
Taştan
kalplisin
sen
inanmam
birine
duygu
besleyeceğine
У
тебя
каменное
сердце,
я
не
верю,
что
ты
можешь
испытывать
чувства
к
кому-то.
Yüz
verip
yarı
yolda
bırakırsın
alışkınsın
sebepsiz
gidişlere
Ты
даешь
надежду,
а
потом
бросаешь
на
полпути,
ты
привыкла
к
беспричинным
ухода.
Sana
çıkardı
her
yolum
eğerki
5 sene
önce
olsaydı
Все
мои
пути
вели
бы
к
тебе,
если
бы
это
было
5 лет
назад.
Yalandanda
olsa
gülümse
sahte
gülüşne
ben
çok
aldandım
Улыбнись,
даже
если
это
ложь,
я
так
поверил
твоей
фальшивой
улыбке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.