Kurs0t - P L U T O N - traduction des paroles en allemand

P L U T O N - Kurs0ttraduction en allemand




P L U T O N
P L U T O N
Evet her şeyimi kaybettim bi' hiç için
Ja, ich habe alles verloren für ein Nichts
Şimdi Bunu dinle her şey misin bi hiç mi
Jetzt hör dir das an, bist du alles oder ein Nichts?
Eskiden her şeyimdin simdi gözümde bi' hiçsin
Früher warst du mein Alles, jetzt bist du in meinen Augen ein Nichts
Karşılıklı serzenişle yaşım kadar bira içtim
Mit gegenseitigen Vorwürfen trank ich Biere, so viele wie meine Lebensjahre
Evet lan kaybettim gaddar bir kalpsizi
Ja verdammt, ich habe eine grausame Herzlose verloren
Çünkü öğrendim sonradan arkadaşından bak sizi
Denn ich erfuhr es später von deiner Freundin, schau dich an
Bi' erkeğin en büyük küfrüdür eyvallah demek
'Eyvallah' zu sagen, ist der größte Fluch eines Mannes
Dünyamın yörüngesi şimdi plütondan ibaret
Die Umlaufbahn meiner Welt besteht jetzt nur noch aus Pluto
Don ritchie çayımı tazele ben geliyorum
Don Ritchie, füll meinen Tee nach, ich komme
İntiharım kesin gibi hayatta kalmaya çalışıyorum
Mein Selbstmord scheint sicher, ich versuche am Leben zu bleiben
Gözlerin hala alkolden daha fazla sarhoş eder
Deine Augen machen immer noch betrunkener als Alkohol
Sen gittin ben daha da çok dibe batıyorum
Du bist gegangen, ich sinke immer tiefer
Hayatımdaki yenilikler seni bana hatırlatır
Die Neuigkeiten in meinem Leben erinnern mich an dich
Her sorunun cevabısın adın gider yerin kalır
Du bist die Antwort auf jede Frage, dein Name geht, dein Platz bleibt
Ayni tanışma sohbeti daha önce yaşadım
Dasselbe Kennenlerngespräch, das ich schon einmal erlebt habe
Bi' film gibiydin başrolün son buldu yaşamı
Du warst wie ein Film, das Leben der Hauptrolle fand ein Ende
Sigara içmem ama masama alkol hakimdir
Ich rauche nicht, aber Alkohol beherrscht meinen Tisch
Resmin artık cüzdanımda dolduruyor saki
Dein Bild ist jetzt in meiner Brieftasche, schenk ein, Barkeeper
Her kadehte gözümde canlanıyor silüetin
Mit jedem Glas erscheint deine Silhouette vor meinen Augen
Tüm derdi alıp götüren artık bi' derdimdi
Die, die allen Kummer nahm, war jetzt selbst mein Kummer
İçtiğim bu zehirler sen konusunda faydalı
Diese Gifte, die ich trinke, sind nützlich, was dich betrifft
Tek dileğimdi ellerim ellerinde kalmalı
Mein einziger Wunsch war, dass meine Hände in deinen bleiben
Sevmediğini söylediğinde bi' anlamı kalmadı
Als du sagtest, du liebst mich nicht, hatte es keine Bedeutung mehr
Senden kalan tek tokayla saçlarımı bağlarım
Mit der einzigen Haarklammer, die von dir übrig blieb, binde ich meine Haare zusammen
Gecelerce seni düşünmekten saçlarım beyazladı
Nächtelang an dich zu denken, hat meine Haare weiß werden lassen
Tek çaresi uykuyken morardı gözaltlarım
Wo Schlaf die einzige Lösung war, wurden meine Augenringe lila
Bir zamanlar dinmiş olan kalp ağrım başladı
Mein Herzschmerz, der einst abgeklungen war, begann wieder
Doktor olsam tedaviyi gözlerinde arardım
Wäre ich Arzt, würde ich die Heilung in deinen Augen suchen
Saatlerce konuşmuştuk ilk duyduğumda sesini
Wir hatten stundenlang gesprochen, als ich deine Stimme zum ersten Mal hörte
Hiç sarılamadığım birinin kokusunu özledim
Ich vermisse den Duft von jemandem, den ich nie umarmen konnte
İkimizde emindik mesafeler aşka engel değildir
Wir waren beide sicher, dass Entfernungen kein Hindernis für die Liebe sind
Ben izmirin alsancağı sense İstanbulun boztepesi
Ich bin Izmirs Alsancak und du Istanbuls Boztepe
Benim dünyamın en güzel kadınıydın
Du warst die schönste Frau meiner Welt
Ayrılmamız gerektiğini anlamalıydım
Ich hätte verstehen sollen, dass wir uns trennen mussten
Sonra 2 tane birayla kayda girdim söyledim
Dann ging ich mit zwei Bier ins Studio und sang es
Seni anlatıyor şarkılarım her satırda sensin
Meine Lieder erzählen von dir, in jeder Zeile bist du
Benden ayrı kalamazsın sen benim efulim
Du kannst nicht ohne mich sein, du bist meine Liebste (Efulim)
Kıskançlıktan delirtiyor kahverengi gözlerin
Deine braunen Augen machen mich verrückt vor Eifersucht
Gün gelip kavuşacağız inanıyorum bunu bil
Eines Tages werden wir zusammenkommen, glaube daran, wisse das
Benim için üzülme gözyaşlarını sil
Sei nicht traurig um mich, wisch deine Tränen ab
Dinlediğim her şarkıdan bir tutam sen varsın
In jedem Lied, das ich höre, ist ein Stück von dir
Sesini dinlemek varken siktir ettim şarkıları
Wo ich doch deine Stimme hören könnte, scheiß auf die Lieder
Amansız bi' hastalığa yakalandım sonrasında
Danach erkrankte ich an einer unheilbaren Krankheit
Ameliyatta bile aklımdasın unutma
Selbst während der Operation bist du in meinen Gedanken, vergiss das nicht
Bi' hastane koridorunda kardiyoloji bölümünde
In einem Krankenhauskorridor, in der Kardiologie-Abteilung
Doktorlar bilmiyor ki asıl tedavi gözlerinde
Die Ärzte wissen nicht, dass die wahre Heilung in deinen Augen liegt
Sen beni sevmiyorken bu satırların önemi ne
Was bedeuten diese Zeilen, wenn du mich nicht liebst?
Beni hatırla nefrete dönüşen sevgimle
Erinnere dich an mich mit meiner Liebe, die sich in Hass verwandelt hat
Dumandan bataklıklar,sorunlar avcumuzda
Sümpfe aus Rauch, Probleme in unserer Hand
Bataklığım duman benim rutubetli duvarlarla
Mein Sumpf ist Rauch mit feuchten Wänden
Dumandan bataklıklar,dumandan bataklıklar
Sümpfe aus Rauch, Sümpfe aus Rauch
Keyfe keder ölüm gibi bu dünyada,bu anlamda
Wie ein Tod aus Lust und Laune in dieser Welt, in diesem Sinne
Dumandan Bataklıklar,Dumandan Bataklıklar
Sümpfe aus Rauch, Sümpfe aus Rauch
Dumandan Bataklıklar,Dumandan Bataklıklar
Sümpfe aus Rauch, Sümpfe aus Rauch
Dumandan Bataklıklar,Dumandan Bataklıklar
Sümpfe aus Rauch, Sümpfe aus Rauch






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.