Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evet
her
şeyimi
kaybettim
bi'
hiç
için
Ja,
ich
habe
alles
verloren
für
ein
Nichts
Şimdi
Bunu
dinle
her
şey
misin
bi
hiç
mi
Jetzt
hör
dir
das
an,
bist
du
alles
oder
ein
Nichts?
Eskiden
her
şeyimdin
simdi
gözümde
bi'
hiçsin
Früher
warst
du
mein
Alles,
jetzt
bist
du
in
meinen
Augen
ein
Nichts
Karşılıklı
serzenişle
yaşım
kadar
bira
içtim
Mit
gegenseitigen
Vorwürfen
trank
ich
Biere,
so
viele
wie
meine
Lebensjahre
Evet
lan
kaybettim
gaddar
bir
kalpsizi
Ja
verdammt,
ich
habe
eine
grausame
Herzlose
verloren
Çünkü
öğrendim
sonradan
arkadaşından
bak
sizi
Denn
ich
erfuhr
es
später
von
deiner
Freundin,
schau
dich
an
Bi'
erkeğin
en
büyük
küfrüdür
eyvallah
demek
'Eyvallah'
zu
sagen,
ist
der
größte
Fluch
eines
Mannes
Dünyamın
yörüngesi
şimdi
plütondan
ibaret
Die
Umlaufbahn
meiner
Welt
besteht
jetzt
nur
noch
aus
Pluto
Don
ritchie
çayımı
tazele
ben
geliyorum
Don
Ritchie,
füll
meinen
Tee
nach,
ich
komme
İntiharım
kesin
gibi
hayatta
kalmaya
çalışıyorum
Mein
Selbstmord
scheint
sicher,
ich
versuche
am
Leben
zu
bleiben
Gözlerin
hala
alkolden
daha
fazla
sarhoş
eder
Deine
Augen
machen
immer
noch
betrunkener
als
Alkohol
Sen
gittin
ben
daha
da
çok
dibe
batıyorum
Du
bist
gegangen,
ich
sinke
immer
tiefer
Hayatımdaki
yenilikler
seni
bana
hatırlatır
Die
Neuigkeiten
in
meinem
Leben
erinnern
mich
an
dich
Her
sorunun
cevabısın
adın
gider
yerin
kalır
Du
bist
die
Antwort
auf
jede
Frage,
dein
Name
geht,
dein
Platz
bleibt
Ayni
tanışma
sohbeti
daha
önce
yaşadım
Dasselbe
Kennenlerngespräch,
das
ich
schon
einmal
erlebt
habe
Bi'
film
gibiydin
başrolün
son
buldu
yaşamı
Du
warst
wie
ein
Film,
das
Leben
der
Hauptrolle
fand
ein
Ende
Sigara
içmem
ama
masama
alkol
hakimdir
Ich
rauche
nicht,
aber
Alkohol
beherrscht
meinen
Tisch
Resmin
artık
cüzdanımda
dolduruyor
saki
Dein
Bild
ist
jetzt
in
meiner
Brieftasche,
schenk
ein,
Barkeeper
Her
kadehte
gözümde
canlanıyor
silüetin
Mit
jedem
Glas
erscheint
deine
Silhouette
vor
meinen
Augen
Tüm
derdi
alıp
götüren
artık
bi'
derdimdi
Die,
die
allen
Kummer
nahm,
war
jetzt
selbst
mein
Kummer
İçtiğim
bu
zehirler
sen
konusunda
faydalı
Diese
Gifte,
die
ich
trinke,
sind
nützlich,
was
dich
betrifft
Tek
dileğimdi
ellerim
ellerinde
kalmalı
Mein
einziger
Wunsch
war,
dass
meine
Hände
in
deinen
bleiben
Sevmediğini
söylediğinde
bi'
anlamı
kalmadı
Als
du
sagtest,
du
liebst
mich
nicht,
hatte
es
keine
Bedeutung
mehr
Senden
kalan
tek
tokayla
saçlarımı
bağlarım
Mit
der
einzigen
Haarklammer,
die
von
dir
übrig
blieb,
binde
ich
meine
Haare
zusammen
Gecelerce
seni
düşünmekten
saçlarım
beyazladı
Nächtelang
an
dich
zu
denken,
hat
meine
Haare
weiß
werden
lassen
Tek
çaresi
uykuyken
morardı
gözaltlarım
Wo
Schlaf
die
einzige
Lösung
war,
wurden
meine
Augenringe
lila
Bir
zamanlar
dinmiş
olan
kalp
ağrım
başladı
Mein
Herzschmerz,
der
einst
abgeklungen
war,
begann
wieder
Doktor
olsam
tedaviyi
gözlerinde
arardım
Wäre
ich
Arzt,
würde
ich
die
Heilung
in
deinen
Augen
suchen
Saatlerce
konuşmuştuk
ilk
duyduğumda
sesini
Wir
hatten
stundenlang
gesprochen,
als
ich
deine
Stimme
zum
ersten
Mal
hörte
Hiç
sarılamadığım
birinin
kokusunu
özledim
Ich
vermisse
den
Duft
von
jemandem,
den
ich
nie
umarmen
konnte
İkimizde
emindik
mesafeler
aşka
engel
değildir
Wir
waren
beide
sicher,
dass
Entfernungen
kein
Hindernis
für
die
Liebe
sind
Ben
izmirin
alsancağı
sense
İstanbulun
boztepesi
Ich
bin
Izmirs
Alsancak
und
du
Istanbuls
Boztepe
Benim
dünyamın
en
güzel
kadınıydın
Du
warst
die
schönste
Frau
meiner
Welt
Ayrılmamız
gerektiğini
anlamalıydım
Ich
hätte
verstehen
sollen,
dass
wir
uns
trennen
mussten
Sonra
2 tane
birayla
kayda
girdim
söyledim
Dann
ging
ich
mit
zwei
Bier
ins
Studio
und
sang
es
Seni
anlatıyor
şarkılarım
her
satırda
sensin
Meine
Lieder
erzählen
von
dir,
in
jeder
Zeile
bist
du
Benden
ayrı
kalamazsın
sen
benim
efulim
Du
kannst
nicht
ohne
mich
sein,
du
bist
meine
Liebste
(Efulim)
Kıskançlıktan
delirtiyor
kahverengi
gözlerin
Deine
braunen
Augen
machen
mich
verrückt
vor
Eifersucht
Gün
gelip
kavuşacağız
inanıyorum
bunu
bil
Eines
Tages
werden
wir
zusammenkommen,
glaube
daran,
wisse
das
Benim
için
üzülme
gözyaşlarını
sil
Sei
nicht
traurig
um
mich,
wisch
deine
Tränen
ab
Dinlediğim
her
şarkıdan
bir
tutam
sen
varsın
In
jedem
Lied,
das
ich
höre,
ist
ein
Stück
von
dir
Sesini
dinlemek
varken
siktir
ettim
şarkıları
Wo
ich
doch
deine
Stimme
hören
könnte,
scheiß
auf
die
Lieder
Amansız
bi'
hastalığa
yakalandım
sonrasında
Danach
erkrankte
ich
an
einer
unheilbaren
Krankheit
Ameliyatta
bile
aklımdasın
unutma
Selbst
während
der
Operation
bist
du
in
meinen
Gedanken,
vergiss
das
nicht
Bi'
hastane
koridorunda
kardiyoloji
bölümünde
In
einem
Krankenhauskorridor,
in
der
Kardiologie-Abteilung
Doktorlar
bilmiyor
ki
asıl
tedavi
gözlerinde
Die
Ärzte
wissen
nicht,
dass
die
wahre
Heilung
in
deinen
Augen
liegt
Sen
beni
sevmiyorken
bu
satırların
önemi
ne
Was
bedeuten
diese
Zeilen,
wenn
du
mich
nicht
liebst?
Beni
hatırla
nefrete
dönüşen
sevgimle
Erinnere
dich
an
mich
mit
meiner
Liebe,
die
sich
in
Hass
verwandelt
hat
Dumandan
bataklıklar,sorunlar
avcumuzda
Sümpfe
aus
Rauch,
Probleme
in
unserer
Hand
Bataklığım
duman
benim
rutubetli
duvarlarla
Mein
Sumpf
ist
Rauch
mit
feuchten
Wänden
Dumandan
bataklıklar,dumandan
bataklıklar
Sümpfe
aus
Rauch,
Sümpfe
aus
Rauch
Keyfe
keder
ölüm
gibi
bu
dünyada,bu
anlamda
Wie
ein
Tod
aus
Lust
und
Laune
in
dieser
Welt,
in
diesem
Sinne
Dumandan
Bataklıklar,Dumandan
Bataklıklar
Sümpfe
aus
Rauch,
Sümpfe
aus
Rauch
Dumandan
Bataklıklar,Dumandan
Bataklıklar
Sümpfe
aus
Rauch,
Sümpfe
aus
Rauch
Dumandan
Bataklıklar,Dumandan
Bataklıklar
Sümpfe
aus
Rauch,
Sümpfe
aus
Rauch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.