Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evet
her
şeyimi
kaybettim
bi'
hiç
için
Yes,
I
lost
everything
for
nothing
Şimdi
Bunu
dinle
her
şey
misin
bi
hiç
mi
Now
listen
to
this,
you
were
everything,
nothing
Eskiden
her
şeyimdin
simdi
gözümde
bi'
hiçsin
You
used
to
be
everything
to
me,
now
you're
nothing
in
my
eyes
Karşılıklı
serzenişle
yaşım
kadar
bira
içtim
We
have
been
drinking
beer
as
old
as
my
age,
with
mutual
nagging
Evet
lan
kaybettim
gaddar
bir
kalpsizi
Yes,
I
lost
a
cruel
heart
Çünkü
öğrendim
sonradan
arkadaşından
bak
sizi
Because
I
found
out
later
from
your
friend,
look
at
you
Bi'
erkeğin
en
büyük
küfrüdür
eyvallah
demek
The
biggest
curse
for
a
man
is
to
say,
"Amen"
Dünyamın
yörüngesi
şimdi
plütondan
ibaret
Now
the
orbit
of
my
world
is
all
about
Pluto
Don
ritchie
çayımı
tazele
ben
geliyorum
Don
Ritchie,
freshen
my
tea,
I'm
coming
İntiharım
kesin
gibi
hayatta
kalmaya
çalışıyorum
My
suicide
is
almost
certain,
I'm
trying
to
survive
Gözlerin
hala
alkolden
daha
fazla
sarhoş
eder
Your
eyes
still
make
me
more
drunk
than
alcohol
Sen
gittin
ben
daha
da
çok
dibe
batıyorum
You're
gone
and
I'm
sinking
deeper
Hayatımdaki
yenilikler
seni
bana
hatırlatır
The
novelties
in
my
life
remind
me
of
you
Her
sorunun
cevabısın
adın
gider
yerin
kalır
You're
the
answer
to
every
question,
your
name
leaves,
your
place
remains
Ayni
tanışma
sohbeti
daha
önce
yaşadım
The
same
introduction
chat,
I've
experienced
it
before
Bi'
film
gibiydin
başrolün
son
buldu
yaşamı
You
were
like
a
movie,
the
leading
role's
life
ended
Sigara
içmem
ama
masama
alkol
hakimdir
I
don't
smoke,
but
alcohol
dominates
my
table
Resmin
artık
cüzdanımda
dolduruyor
saki
Your
picture
now
fills
my
wallet,
buddy
Her
kadehte
gözümde
canlanıyor
silüetin
With
every
sip,
your
silhouette
comes
to
life
in
my
eyes
Tüm
derdi
alıp
götüren
artık
bi'
derdimdi
The
one
who
used
to
take
all
my
worries
away
is
now
my
only
worry
İçtiğim
bu
zehirler
sen
konusunda
faydalı
These
poisons
I
drink
are
helpful
about
you
Tek
dileğimdi
ellerim
ellerinde
kalmalı
My
only
wish
was
to
have
my
hands
in
yours
Sevmediğini
söylediğinde
bi'
anlamı
kalmadı
When
you
said
you
didn't
love
me,
it
had
no
meaning
anymore
Senden
kalan
tek
tokayla
saçlarımı
bağlarım
With
the
only
hair
tie
left
from
you,
I
tie
my
hair
Gecelerce
seni
düşünmekten
saçlarım
beyazladı
I
spent
nights
thinking
about
you
and
my
hair
turned
gray
Tek
çaresi
uykuyken
morardı
gözaltlarım
The
only
remedy
was
sleeping,
but
my
under-eyes
turned
purple
Bir
zamanlar
dinmiş
olan
kalp
ağrım
başladı
My
heart
pain,
which
had
subsided
for
a
while,
has
started
again
Doktor
olsam
tedaviyi
gözlerinde
arardım
If
I
were
a
doctor,
I
would
seek
the
cure
in
your
eyes
Saatlerce
konuşmuştuk
ilk
duyduğumda
sesini
We
talked
for
hours
when
I
first
heard
your
voice
Hiç
sarılamadığım
birinin
kokusunu
özledim
I
missed
the
scent
of
someone
I
could
never
hug
İkimizde
emindik
mesafeler
aşka
engel
değildir
We
both
believed
that
distance
is
not
an
obstacle
to
love
Ben
izmirin
alsancağı
sense
İstanbulun
boztepesi
I'm
Izmir's
Alsancak,
you're
Istanbul's
Boztepe
Benim
dünyamın
en
güzel
kadınıydın
You
were
the
most
beautiful
woman
in
my
world
Ayrılmamız
gerektiğini
anlamalıydım
I
should
have
understood
that
we
had
to
part
Sonra
2 tane
birayla
kayda
girdim
söyledim
Then,
with
2 beers,
I
entered
the
recording
and
said
Seni
anlatıyor
şarkılarım
her
satırda
sensin
All
my
songs
are
about
you,
you
are
in
every
line
Benden
ayrı
kalamazsın
sen
benim
efulim
You
can't
live
without
me,
you're
my
honey
Kıskançlıktan
delirtiyor
kahverengi
gözlerin
Your
brown
eyes
drive
me
crazy
with
jealousy
Gün
gelip
kavuşacağız
inanıyorum
bunu
bil
I
believe
that
we
will
be
together
one
day,
know
this
Benim
için
üzülme
gözyaşlarını
sil
Don't
be
sad
for
me,
wipe
your
tears
Dinlediğim
her
şarkıdan
bir
tutam
sen
varsın
Every
song
I
listen
to
has
a
bit
of
you
Sesini
dinlemek
varken
siktir
ettim
şarkıları
I
fucked
the
songs
off
when
I
could
listen
to
your
voice
Amansız
bi'
hastalığa
yakalandım
sonrasında
Then,
I
contracted
a
ruthless
disease
Ameliyatta
bile
aklımdasın
unutma
Remember
me,
even
during
surgery
Bi'
hastane
koridorunda
kardiyoloji
bölümünde
In
a
hospital
corridor,
in
the
cardiology
department
Doktorlar
bilmiyor
ki
asıl
tedavi
gözlerinde
The
doctors
don't
know
that
the
real
cure
is
in
your
eyes
Sen
beni
sevmiyorken
bu
satırların
önemi
ne
What's
the
point
of
these
lines
if
you
don't
love
me
Beni
hatırla
nefrete
dönüşen
sevgimle
Remember
me
with
my
love
transformed
into
hatred
Dumandan
bataklıklar,sorunlar
avcumuzda
Smoky
swamps,
problems
in
our
palms
Bataklığım
duman
benim
rutubetli
duvarlarla
My
swamp
is
smoky,
with
my
damp
walls
Dumandan
bataklıklar,dumandan
bataklıklar
Smoky
swamps,
smoky
swamps
Keyfe
keder
ölüm
gibi
bu
dünyada,bu
anlamda
Death
is
like
pleasure
and
grief
in
this
world,
in
this
respect
Dumandan
Bataklıklar,Dumandan
Bataklıklar
Smoky
Swamps,
Smoky
Swamps
Dumandan
Bataklıklar,Dumandan
Bataklıklar
Smoky
Swamps,
Smoky
Swamps
Dumandan
Bataklıklar,Dumandan
Bataklıklar
Smoky
Swamps,
Smoky
Swamps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.