Paroles et traduction Kurs0t - P.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalan
dünyadaki
tek
gerçeğim
sensin
Ты
— моя
единственная
правда
в
этом
лживом
мире,
Duygularım
paramparçaydı
senin
adın
sarar
beni
Мои
чувства
были
разбиты
вдребезги,
но
твоё
имя
исцеляет
меня.
Sigara
eşlik
eder
elimde
fotoğrafın
olunca
Сигарета
составляет
мне
компанию,
когда
в
моей
руке
твоя
фотография,
Çok
güzel
bakıyor
gözlerin
yan
yana
olduğumuzda
Твои
глаза
смотрят
так
красиво,
когда
мы
рядом.
İnan
kalbim
çıkıcak
gibi
hissediyorum
Клянусь,
я
чувствую,
как
моё
сердце
вот-вот
выскочит
из
груди,
Hislerimin
tarifi
5 harfinde
saklı.
Описание
моих
чувств
скрыто
в
пяти
буквах.
Senden
önce
böyle
hissettiğimi
hatırlamıyorum
Не
помню,
чтобы
я
чувствовал
себя
так
до
тебя,
Bütün
kalp
odacıklarım
senle
kaplı
Все
комнаты
моего
сердца
заняты
тобой.
Gidenler
umrumda
olmaz
sen
varken
hayatımda
Мне
все
равно
на
тех,
кто
ушёл,
пока
ты
есть
в
моей
жизни,
Düşüren
beni
alkol
değildi
o
güzel
gözlerin
Меня
свалил
не
алкоголь,
а
твои
прекрасные
глаза.
Kızıl
saçlarına
inan
tonla
şarkı
yazılır
Клянусь,
твоим
рыжим
волосам
можно
посвятить
тысячи
песен,
Bi
rakı
masasındayız
tüm
dertler
ortak
Мы
с
тобой
за
одним
столом
с
раки,
делим
все
печали
пополам.
Günüm
güzel
geçmediğinde
sesini
duymak
yeter
bana
Мне
достаточно
услышать
твой
голос,
когда
мой
день
идёт
не
так,
Kendimi
kötü
hissettiğimde
sen
gelirsin
aklıma
Ты
приходишь
мне
на
ум,
когда
мне
плохо.
Tüm
dertlerim
geçiyor
bak
sana
sarılınca.
Все
мои
проблемы
исчезают,
стоит
мне
только
обнять
тебя,
Tüm
herkese
haykırırken
sesim
çıkmaz
sana.
Мой
голос
замолкает,
когда
я
пытаюсь
кричать
о
тебе
всему
миру.
Biliyor
musun
dün
gece
ben
nerdeydim?
Знаешь
ли
ты,
где
я
был
вчера
вечером?
Seni
ilk
gördüğüm
o
sokakta
kokun
hala
benleydi
На
той
самой
улице,
где
я
увидел
тебя
впервые,
твой
аромат
всё
ещё
витал
в
воздухе.
Elini
tutmak
için
yarattığım
bahaneleler
Все
эти
предлоги,
что
я
выдумывал,
чтобы
взять
тебя
за
руку,
Utançtan
söyleyemem
yüzüne
seni
sevdiğimi
Из-за
смущения
я
не
могу
признаться
тебе
в
лицо
в
своих
чувствах.
Ama
hislerim
hemen
belli
eder
saklayamam
Но
мои
чувства
выдают
меня
с
головой,
я
не
могу
их
скрыть,
Seni
bana
unutturanın
bana
seni
hatırlaması
Тот,
кто
заставил
меня
забыть
тебя,
сам
напомнит
мне
о
тебе.
Bilirsin
hissetmeden
ben
asla
şarkı
yazamam
Знаешь,
я
не
могу
писать
песни,
не
чувствуя
ничего,
Şimdi
mutluyken
dolduruyorum
satırları
Сейчас
я
счастлив
и
заполняю
эти
строки.
Ilk
kez
tanık
oluyorum
ben
böylesini
Впервые
я
становлюсь
свидетелем
чего-то
подобного,
Bi
uçurum
kenarında
gri
şehri
seyredelim.
Давай
будем
стоять
на
краю
обрыва
и
смотреть
на
серый
город.
Aşkın
50
tonunu
verdim
sana
siktir
et
griyi.
Я
отдал
тебе
все
50
оттенков
любви,
к
чёрту
этот
серый
цвет.
Bir
poların
sıcaklığını
bipolarlar
akla
getirir
Только
биполярники
поймут
всю
теплоту
одного
свитера.
Ben
rope
değilim
sevgim
asla
nefrete
dönüşmesin
Я
не
Ромео,
пусть
моя
любовь
никогда
не
превратится
в
ненависть,
(Tam
17mde
başıma
gelmiş
en
güzel
felaketsin)
(Ты
— лучшее,
что
случалось
со
мной
в
мои
17)
Tam
16ımda
başıma
gelmiş
en
güzel
felaketsin
Ты
— лучшее,
что
случалось
со
мной
в
мои
16,
İlk
kez
bi
felaketin
güzelliğine
sevindim
Впервые
я
радуюсь
тому,
как
прекрасна
эта
катастрофа,
Sonum
sendin
sonsuz
olsun
isterim
Ты
была
моим
концом,
и
я
хочу,
чтобы
это
было
бесконечно.
Bilmiyorum
sonumuz
nasıl
olucak
Не
знаю,
каким
будет
наш
конец,
O
gün
geldiğinde
bizim
için
geç
olmamalı
Но
когда
этот
день
настанет,
для
нас
не
должно
быть
слишком
поздно.
Uykusuz
gözaltlarıma
bi
çare
bulucam
Я
найду
способ
избавиться
от
мешков
под
глазами
от
недосыпа,
Aramızdaki
bazı
şeyler
yarım
kalmamalı.
Ничто
между
нами
не
должно
остаться
незаконченным.
Senin
olmayışının
belirtisi
paket
sigaramken
Пачка
сигарет
— это
симптом
твоего
отсутствия,
Sigaranın
olmayışının
belirtisi
sensin.
А
твоё
отсутствие
— это
симптом
отсутствия
сигарет.
Ama
halledicem
bi
şekilde
sen
sakın
merak
etme
Но
я
как-нибудь
с
этим
разберусь,
ты
не
волнуйся,
Sensizliğe
katlanamıyorum
ayıkken
bile
Я
не
могу
вынести
твоё
отсутствие,
даже
когда
трезв.
Bi
rüyadan
ibaretsin
görüp
görüp
uyandığım
Ты
— сон,
от
которого
я
просыпаюсь
снова
и
снова,
Herşeye
rağmen
asla
ellerini
bırakmadım
Несмотря
ни
на
что,
я
никогда
не
отпущу
твоей
руки.
Kırık
kalbin
her
parçası
5 harfini
heceler
Каждый
осколок
моего
разбитого
сердца
шепчет
твоё
имя,
Bu
satırlar
benden
sana
kalan
son
hediyem
Эти
строки
— мой
последний
подарок
тебе.
Bilmiyorsun
sol
yanımda
taht
kurdun
Ты
не
знаешь,
но
ты
заняла
трон
в
левой
части
моего
сердца,
Kimse
geçemez
yerine
büyük
anlamı
var
bunun
Никто
не
может
занять
твоё
место,
это
очень
много
значит.
Seni
görme
ihtimalım
yüzde
sıfırken
И
хотя
вероятность
того,
что
я
увижу
тебя,
равна
нулю,
Sigara
dumanında
çıkan
suretinle
bakışıyorum
Я
смотрю
на
твой
образ,
появляющийся
в
сигаретном
дыму.
Son
satırlara
yaklaşıyoruz
artık
diyecek
bişey
kalmadı
Мы
приближаемся
к
последним
строчкам,
и
мне
больше
нечего
сказать.
Yardım
et
tanrım
herşey
seni
hatırlatır
Помоги
мне,
Боже,
всё
напоминает
мне
о
тебе.
Omzunun
her
karışında
ağlayasım
var
Я
готов
расплакаться
на
твоём
плече,
Lütfen
bize
yazık
etme
bu
da
son
hatıratım
Пожалуйста,
не
губи
нас,
это
моё
последнее
воспоминание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurs0t, Kürşat Sarı
Album
P.
date de sortie
22-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.