Kurs0t - Ruhen Mesafeler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurs0t - Ruhen Mesafeler




Ruhen Mesafeler
Бездушные расстояния
Ben dönerim ve yoluma bakmam, nedeni neydi biliyo musun?
Я разворачиваюсь и не оглядываюсь назад, знаешь почему?
Her gecenin sabahında, fotoğrafını siliyor muyum?
Каждое утро, удаляю ли я твою фотографию?
Aynı günün gecesinde tekrar tekrar pişman olup
Каждую ночь снова и снова раскаиваясь,
Avuçlarını açıp rabbe, saatlerce diliyo musun?
Ты раскрываешь ладони к Богу и молишься часами?
Bak, ilkbaharım geçer yine kasvetli
Смотри, моя весна снова проходит уныло
Senle geçen günlerimi kara kutuya hapsettim
Дни, проведенные с тобой, я запер в черный ящик
Mahvoldu hayaller, kadehlerim yarı dolu
Мечты разрушены, мои бокалы наполовину пусты
Söylesene rüyalarım kanla dolu gaflettim
Говорят, мои мечты были полны крови, я оплошал
Keşkeleri de dilime doladım, her satırda var'dı say
Я набил рот "если бы", в каждой строчке их было почитай
Ve mükafat cehennem oldu, ben de koştum yangına
И наградой стал ад, и я побежал в огонь
Durum bundan ibaretken, gülümseyemem bi tanem
Пока все так и есть, я не могу улыбаться, любимая
Şairlerini öldürürmüş, burada yazılan şiirler
Говорят, здесь написанные стихи убивают своих поэтов
Elbet bigün dar gelecek ve ben de o gün yok olucam
Однажды станет тесно, и я исчезну в тот день
Veya belki bi gün "ben" de sana çıkan bi yol bulucam
Или, может быть, однажды "я" найду путь, ведущий к тебе
İşte o gün vazgeçersem, sesimi kimse duymasın lan
И в тот день, если я сдамся, пусть никто не услышит меня, блин
Eğer olurda bunu yaparsam "adam yerine koymasınlar"
Если я это сделаю, пусть "не считают меня за человека"
Zaman geçip gider zaten, tek kalan da sevgi olur
Время идет, и остается только любовь
Beşiktaşın o sahilinde, buram buram esiyordun
На том берегу Бешикташа ты веяла ароматом
Bi tek mi böyle kaldım? hiç mi canın yanmıyor ki?
Неужели я один такой остался? Тебе совсем не больно?
Psikopat bi ruh hastası değilim, yani anlıyom bil
Я не психопат, не псих, понимаешь, знай
Tek bi harfi bilmiyosun, şarkılarıma eşlik eden
Ты не знаешь ни единой буквы из моих песен,
Bi milletin evlatları doldu taştı, derdi veren
Сыны народа переполнены, страдающие
Eksik etmez merhemi de kör müyüm ben, göremiyorum
Я не скуплюсь на бальзам, разве я слеп, что не вижу?
Tüm kapılar sana açık,söyle neden dönemiyorsun?
Все двери открыты для тебя, скажи, почему ты не возвращаешься?
Şairleri öldürürmüş, burada yazılan her şiirler
Здесь написанные стихи убивают своих поэтов
Kaç kıtalık canım kaldı, bekledim de gelmedin sen
Сколько строф моей жизни осталось, я ждал, но ты не пришла
Sonuna geldik mürekkebim, vedalaşma vakti ÖYKÜ
Мы подошли к концу моих чернил, время прощаться, История
Duymadığını biliyorum, olsun yine de kalbe gömdüm
Я знаю, что ты не слышишь, но все равно похоронил тебя в своем сердце
Özür dilerim, anlatıyorum, kafamı dağıtmam gerekli
Прости, я рассказываю, мне нужно отвлечься
Geçmişimi boşverin de, yarınlarımız hep eksik
Забудьте о моем прошлом, наше завтра всегда неполноценно
Daha da fazla eksilicem, "sen sakın hiç tamamlama"
Я буду еще более неполноценным, "ты никогда не завершай"
Bunu mu duymak istiyodun, kusura bakma yalan yazmam
Это ли ты хотела услышать? Прости, я не могу лгать





Writer(s): Kürşat Sarı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.