Paroles et traduction Kurs0t - Yanlış Kalplerde Doğru Bedenler
Yanlış Kalplerde Doğru Bedenler
Right Bodies in the Wrong Hearts
Duydun
ondan
geldin,
biliyorum
I
know
you
came
from
her,
I
know.
Gitme
de
demeyeceksin.
Onu
da
biliyorum
You
won't
say
don't
go
either,
I
know
that
too.
Zaten
de
bir
şey
beklemiyorum
I'm
not
expecting
anything
anyway.
Desem
peki?
What
if
I
said
so?
Bir
işe
yaramaz
It
wouldn't
matter.
Ben
kararımı
verdim
I've
made
up
my
mind.
Ama
bile
bile
gidiyorum
But
I'm
going
knowing.
Bir
gün
senin
bana
geri
döneceğini
bile
bile
gidiyorum
I'm
going
knowing
that
one
day
you'll
come
back
to
me.
Bu
iskele
tanır
beni
(tanır
beni)
This
pier
knows
me
(knows
me).
Canımdan
çok
sevdiğime
canım
dedim
(canım
dedim)
I
called
the
one
I
loved
more
than
life
my
life
(my
life).
Izmaritler
kül
olurda
ben
asla
değişmem
Cigarette
butts
turn
to
ash,
but
I
never
change.
Mutluluk
denen
illet
benimle
asla
sevişmez
The
illness
called
happiness
never
makes
love
to
me.
Son
satırlarım
gidiyorum
intihara
adim
adim
My
last
lines,
I'm
going
to
suicide,
step
by
step.
Gözümde
canlanıyor
pişmanım
sarılmadım
I
see
myself
in
my
mind,
I
regret
not
hugging
you.
Özünde
iyiydikte
ben
sana
hiç
darılmadım
You
were
good
at
heart,
I
never
got
mad
at
you.
Sana
değil
beni
sevmeyişine
darıldım
I
was
angry
at
your
not
loving
me,
not
at
you.
Her
gece
düşünmekten
kafam
başka
viraneyken
Every
night,
my
head
is
in
ruins,
thinking
about
you.
Birden
girdin
hayatıma
uzaklaşmaya
çalıştım
You
suddenly
entered
my
life,
I
tried
to
distance
myself.
Sensizlik
zor
geliyor
adim
dillere
pelesenk
Being
without
you
is
hard,
my
steps
are
on
everyone's
tongue.
Tekrardan
denesek?
Should
we
try
again?
Sanırım
hayat
döngüsünde
garip
durakların
I
think
my
lips
were
cracked
from
searching
among
strange
stops.
Arasında
aramaktan
çatlamıştı
dudaklarım
In
the
cycle
of
life.
Öpüşmek
marifet
değil
sarılınca
huzur
bulmak
Kissing
isn't
a
skill,
it's
finding
peace
when
you
hug.
Tanıştığımız
iskelede
bekliyorum
bi'
umutla
I'm
waiting
at
the
pier
where
we
met,
with
a
hope.
Her
gece
bi
bank
köşesi
beni
baygın
buldular
Every
night,
they
found
me
unconscious
in
a
corner
of
a
bench.
Anneme
diyemedim
oğlunu
kurşunsuz
vurdular
I
couldn't
tell
my
mom
that
they
shot
my
son
with
no
bullets.
Bi
kalp
ağrısı
5 kanser
hücresine
bedelmiş
A
heartache
is
worth
5 cancer
cells.
Nerden
bildiğimi
sorgulama
Don't
question
how
I
know.
Garip
gelmisti
hislerimi
sorgulaman
It
was
strange
for
you
to
question
my
feelings.
Ölmeden
gömüldüm
ben
hemde
selam
okunmadan
I
was
buried
alive
without
even
saying
hello.
Elimde
resmin
var
bakmadan
uyuyamam
I
have
your
picture,
I
can't
sleep
without
looking
at
it.
Elimde
bi
resmin
var,
ona
bakmaktan
uyuyamam
I
have
a
picture
of
you,
I
can't
sleep
without
looking
at
it.
Biliyorum
en
başta
hata
ettim
I
know
I
made
a
mistake
at
the
beginning.
Saf
temiz
sevgin
vardı
tamamiyle
heba
ettim
You
had
pure,
clean
love,
I
completely
wasted
it.
Bilmesen
de
hep
aklimin
köşesinde
bi'
yerdesin
Even
if
you
don't
know,
you're
always
in
a
corner
of
my
mind.
Sen
İsmail
abinin
gelmeyecek
gemisisin
(gemisisin)
You
are
Ismail
Abi's
ship
that
won't
come
(ship).
Benden
nefret
et
bana
karşı
kin
besle
Hate
me,
harbor
hatred
against
me.
Hakettim
fazlasıyla
hatamla
yüzleştim
I
deserved
it,
I
faced
my
mistake.
En
son
huzur
bulduğumda
senin
yanındaydım
I
found
peace
last
time
when
I
was
with
you.
Senin
için
de
öyle
mi
sana
şimdi
sorayım?
Was
it
the
same
for
you,
I'll
ask
you
now.
Çok
bunaldım
her
şeyden
yaptım
bi'
kaçamak
I'm
so
overwhelmed
with
everything,
I
made
a
mistake.
Sevilmediğin
kalplerde
mutluluğu
aramak
Looking
for
happiness
in
hearts
that
don't
love
you.
Çok
saçma
biliyor
musun
ben
demiştim
dedirtir
It's
so
ridiculous,
you
know,
it
makes
me
say
"I
told
you
so."
Başkasıyla
görmek
beni
yıkar
hatta
delirttir
Seeing
you
with
someone
else
will
destroy
me,
even
make
me
crazy.
Bu
yüzden
her
gece
ben
delirdim
That's
why
I
went
crazy
every
night.
15imde
öldüm
de
16ımda
dirildim
I
died
at
15
and
came
back
to
life
at
16.
Leyla
bile
mecnuna
mezarında
kavuşuyor
Even
Layla
meets
Majnun
in
his
grave.
Senle
bizim
sonumuz
mezarda
görünüyor
Our
end
with
you
will
be
in
the
grave.
Noktasız
bi'
cümlenin
devamı
var
demektir
A
sentence
without
a
dot
means
there's
a
continuation.
Biz
seninle
öyleydik
fakat
devam
edemedik
We
were
like
that,
but
we
couldn't
continue.
Aldığım
hapların
hepsi
artık
reçeteli
All
the
pills
I
take
are
now
prescription
only.
En
son
ne
zaman
güldüm
tutmuyorum
çetelemi
I
don't
keep
track
of
when
I
last
laughed.
Dün
gece
olanları
az
buçuk
hatırlıyorum
I
remember
last
night
vaguely.
Halim
çok
kötüydü
ve
hislerimde
yanılmadım
I
was
feeling
terrible
and
I
wasn't
wrong
about
my
feelings.
Beni
çok
seviyosun
umursamazlığınla
kanıtladın
You
love
me
very
much,
you
proved
it
with
your
indifference.
Gurur
yapsam
bile
ben
her
zaman
yanındayım
Even
if
I'm
proud,
I'm
always
by
your
side.
Bi'
gün
döneceğini
bile
bile
gidiyorsun
You're
leaving
knowing
that
you'll
come
back
one
day.
Bugün
seviyorum
diyen
yarın
çekip
gider
Those
who
say
"I
love
you"
today
leave
tomorrow.
Yanlış
kalplerde
doğru
bedenler
Right
bodies
in
the
wrong
hearts.
Bana
nefes
alan
hiçbir
şeyi
sevme
hakkı
vermediler
They
didn't
give
me
the
right
to
love
anything
that
breathes.
Ben
de
incir
reçelini
sevdim
So
I
loved
fig
jam.
İncir
reçeli
sendin
aşkım
Fig
jam
was
you,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.