Kurs0t - Yanlış Kalplerde Doğru Bedenler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kurs0t - Yanlış Kalplerde Doğru Bedenler




Yanlış Kalplerde Doğru Bedenler
Right Bodies in the Wrong Hearts
Duydun ondan geldin, biliyorum
I know you came from her, I know.
Gitme de demeyeceksin. Onu da biliyorum
You won't say don't go either, I know that too.
Zaten de bir şey beklemiyorum
I'm not expecting anything anyway.
Desem peki?
What if I said so?
Bir işe yaramaz
It wouldn't matter.
Ben kararımı verdim
I've made up my mind.
Ama bile bile gidiyorum
But I'm going knowing.
Bir gün senin bana geri döneceğini bile bile gidiyorum
I'm going knowing that one day you'll come back to me.
Bu iskele tanır beni (tanır beni)
This pier knows me (knows me).
Canımdan çok sevdiğime canım dedim (canım dedim)
I called the one I loved more than life my life (my life).
Izmaritler kül olurda ben asla değişmem
Cigarette butts turn to ash, but I never change.
Mutluluk denen illet benimle asla sevişmez
The illness called happiness never makes love to me.
Son satırlarım gidiyorum intihara adim adim
My last lines, I'm going to suicide, step by step.
Gözümde canlanıyor pişmanım sarılmadım
I see myself in my mind, I regret not hugging you.
Özünde iyiydikte ben sana hiç darılmadım
You were good at heart, I never got mad at you.
Sana değil beni sevmeyişine darıldım
I was angry at your not loving me, not at you.
Her gece düşünmekten kafam başka viraneyken
Every night, my head is in ruins, thinking about you.
Birden girdin hayatıma uzaklaşmaya çalıştım
You suddenly entered my life, I tried to distance myself.
Sensizlik zor geliyor adim dillere pelesenk
Being without you is hard, my steps are on everyone's tongue.
Tekrardan denesek?
Should we try again?
Sanırım hayat döngüsünde garip durakların
I think my lips were cracked from searching among strange stops.
Arasında aramaktan çatlamıştı dudaklarım
In the cycle of life.
Öpüşmek marifet değil sarılınca huzur bulmak
Kissing isn't a skill, it's finding peace when you hug.
Tanıştığımız iskelede bekliyorum bi' umutla
I'm waiting at the pier where we met, with a hope.
Her gece bi bank köşesi beni baygın buldular
Every night, they found me unconscious in a corner of a bench.
Anneme diyemedim oğlunu kurşunsuz vurdular
I couldn't tell my mom that they shot my son with no bullets.
Bi kalp ağrısı 5 kanser hücresine bedelmiş
A heartache is worth 5 cancer cells.
Nerden bildiğimi sorgulama
Don't question how I know.
Garip gelmisti hislerimi sorgulaman
It was strange for you to question my feelings.
Ölmeden gömüldüm ben hemde selam okunmadan
I was buried alive without even saying hello.
Elimde resmin var bakmadan uyuyamam
I have your picture, I can't sleep without looking at it.
Elimde bi resmin var, ona bakmaktan uyuyamam
I have a picture of you, I can't sleep without looking at it.
Biliyorum en başta hata ettim
I know I made a mistake at the beginning.
Saf temiz sevgin vardı tamamiyle heba ettim
You had pure, clean love, I completely wasted it.
Bilmesen de hep aklimin köşesinde bi' yerdesin
Even if you don't know, you're always in a corner of my mind.
Sen İsmail abinin gelmeyecek gemisisin (gemisisin)
You are Ismail Abi's ship that won't come (ship).
Benden nefret et bana karşı kin besle
Hate me, harbor hatred against me.
Hakettim fazlasıyla hatamla yüzleştim
I deserved it, I faced my mistake.
En son huzur bulduğumda senin yanındaydım
I found peace last time when I was with you.
Senin için de öyle mi sana şimdi sorayım?
Was it the same for you, I'll ask you now.
Çok bunaldım her şeyden yaptım bi' kaçamak
I'm so overwhelmed with everything, I made a mistake.
Sevilmediğin kalplerde mutluluğu aramak
Looking for happiness in hearts that don't love you.
Çok saçma biliyor musun ben demiştim dedirtir
It's so ridiculous, you know, it makes me say "I told you so."
Başkasıyla görmek beni yıkar hatta delirttir
Seeing you with someone else will destroy me, even make me crazy.
Bu yüzden her gece ben delirdim
That's why I went crazy every night.
15imde öldüm de 16ımda dirildim
I died at 15 and came back to life at 16.
Leyla bile mecnuna mezarında kavuşuyor
Even Layla meets Majnun in his grave.
Senle bizim sonumuz mezarda görünüyor
Our end with you will be in the grave.
Noktasız bi' cümlenin devamı var demektir
A sentence without a dot means there's a continuation.
Biz seninle öyleydik fakat devam edemedik
We were like that, but we couldn't continue.
Aldığım hapların hepsi artık reçeteli
All the pills I take are now prescription only.
En son ne zaman güldüm tutmuyorum çetelemi
I don't keep track of when I last laughed.
Dün gece olanları az buçuk hatırlıyorum
I remember last night vaguely.
Halim çok kötüydü ve hislerimde yanılmadım
I was feeling terrible and I wasn't wrong about my feelings.
Beni çok seviyosun umursamazlığınla kanıtladın
You love me very much, you proved it with your indifference.
Gurur yapsam bile ben her zaman yanındayım
Even if I'm proud, I'm always by your side.
Bi' gün döneceğini bile bile gidiyorsun
You're leaving knowing that you'll come back one day.
Bugün seviyorum diyen yarın çekip gider
Those who say "I love you" today leave tomorrow.
Yanlış kalplerde doğru bedenler
Right bodies in the wrong hearts.
Bana nefes alan hiçbir şeyi sevme hakkı vermediler
They didn't give me the right to love anything that breathes.
Ben de incir reçelini sevdim
So I loved fig jam.
İncir reçeli sendin aşkım
Fig jam was you, my love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.