Paroles et traduction Kurs0t - Yanlış Kalplerde Doğru Bedenler
Yanlış Kalplerde Doğru Bedenler
Правильные тела в неправильных сердцах
Duydun
ondan
geldin,
biliyorum
Ты
пришла
от
него,
я
знаю.
Gitme
de
demeyeceksin.
Onu
da
biliyorum
И
не
скажешь
"не
уходи".
Это
я
тоже
знаю.
Zaten
de
bir
şey
beklemiyorum
Я,
впрочем,
ничего
и
не
жду.
Desem
peki?
А
если
бы
ждал?
Bir
işe
yaramaz
Это
ничего
бы
не
изменило.
Ben
kararımı
verdim
Я
принял
решение.
Ama
bile
bile
gidiyorum
Но
ухожу
сознательно.
Bir
gün
senin
bana
geri
döneceğini
bile
bile
gidiyorum
Ухожу,
зная,
что
однажды
ты
вернешься
ко
мне.
Bu
iskele
tanır
beni
(tanır
beni)
Этот
пирс
знает
меня
(знает
меня).
Canımdan
çok
sevdiğime
canım
dedim
(canım
dedim)
Ту,
которую
любил
больше
жизни,
я
называл
своей
душой
(своей
душой).
Izmaritler
kül
olurda
ben
asla
değişmem
Окурки
превратятся
в
пепел,
а
я
никогда
не
изменюсь.
Mutluluk
denen
illet
benimle
asla
sevişmez
Эта
зараза,
называемая
счастьем,
никогда
со
мной
не
переспит.
Son
satırlarım
gidiyorum
intihara
adim
adim
Мои
последние
строки
– я
иду
к
самоубийству
шаг
за
шагом.
Gözümde
canlanıyor
pişmanım
sarılmadım
Передо
мной
встает
образ,
и
я
жалею,
что
не
обнял
тебя.
Özünde
iyiydikte
ben
sana
hiç
darılmadım
В
сущности,
мы
были
хороши,
я
никогда
на
тебя
не
злился.
Sana
değil
beni
sevmeyişine
darıldım
Я
злился
не
на
тебя,
а
на
то,
что
ты
не
любила
меня.
Her
gece
düşünmekten
kafam
başka
viraneyken
Каждую
ночь
мои
мысли
превращали
мою
голову
в
руины,
Birden
girdin
hayatıma
uzaklaşmaya
çalıştım
И
вдруг
ты
ворвалась
в
мою
жизнь,
а
я
пытался
отдалиться.
Sensizlik
zor
geliyor
adim
dillere
pelesenk
Жизнь
без
тебя
трудна,
мое
имя
у
всех
на
устах.
Tekrardan
denesek?
Может,
попробуем
снова?
Sanırım
hayat
döngüsünde
garip
durakların
Кажется,
от
поисков
между
странными
остановками
Arasında
aramaktan
çatlamıştı
dudaklarım
В
круговороте
жизни
мои
губы
потрескались.
Öpüşmek
marifet
değil
sarılınca
huzur
bulmak
Целоваться
– не
мастерство,
мастерство
– находить
покой
в
объятиях.
Tanıştığımız
iskelede
bekliyorum
bi'
umutla
Я
жду
тебя
на
том
же
пирсе,
где
мы
познакомились,
с
надеждой.
Her
gece
bi
bank
köşesi
beni
baygın
buldular
Каждую
ночь
меня
находили
без
сознания
на
углу
какой-нибудь
скамейки.
Anneme
diyemedim
oğlunu
kurşunsuz
vurdular
Я
не
мог
сказать
маме,
что
ее
сына
застрелили
без
пуль.
Bi
kalp
ağrısı
5 kanser
hücresine
bedelmiş
Одна
сердечная
боль
равна
пяти
раковым
клеткам.
Nerden
bildiğimi
sorgulama
Не
спрашивай,
откуда
я
знаю.
Garip
gelmisti
hislerimi
sorgulaman
Тебе
показалось
странным,
что
ты
подвергла
сомнению
мои
чувства.
Ölmeden
gömüldüm
ben
hemde
selam
okunmadan
Меня
похоронили
заживо,
даже
не
прочитав
молитву.
Elimde
resmin
var
bakmadan
uyuyamam
У
меня
есть
твоя
фотография,
я
не
могу
уснуть,
не
глядя
на
нее.
Elimde
bi
resmin
var,
ona
bakmaktan
uyuyamam
У
меня
есть
твоя
фотография,
я
не
могу
уснуть,
глядя
на
нее.
Biliyorum
en
başta
hata
ettim
Я
знаю,
что
с
самого
начала
ошибся.
Saf
temiz
sevgin
vardı
tamamiyle
heba
ettim
У
тебя
была
чистая,
нежная
любовь,
а
я
ее
полностью
растратил.
Bilmesen
de
hep
aklimin
köşesinde
bi'
yerdesin
Даже
если
ты
не
знаешь,
ты
всегда
где-то
в
уголке
моего
разума.
Sen
İsmail
abinin
gelmeyecek
gemisisin
(gemisisin)
Ты
– корабль
дяди
Исмаила,
который
никогда
не
придет
(никогда
не
придет).
Benden
nefret
et
bana
karşı
kin
besle
Ненавидь
меня,
питай
ко
мне
злобу.
Hakettim
fazlasıyla
hatamla
yüzleştim
Я
заслужил
это
сполна,
я
столкнулся
со
своей
ошибкой.
En
son
huzur
bulduğumda
senin
yanındaydım
Последний
раз
я
чувствовал
себя
спокойно
рядом
с
тобой.
Senin
için
de
öyle
mi
sana
şimdi
sorayım?
А
ты?
Я
сейчас
тебя
спрашиваю.
Çok
bunaldım
her
şeyden
yaptım
bi'
kaçamak
Я
очень
устал
от
всего,
я
пытался
сбежать.
Sevilmediğin
kalplerde
mutluluğu
aramak
Искать
счастье
в
сердцах,
где
тебя
не
любят.
Çok
saçma
biliyor
musun
ben
demiştim
dedirtir
Это
очень
глупо,
знаешь
ли,
я
так
и
говорил,
что
это
заставит
меня
сказать
это.
Başkasıyla
görmek
beni
yıkar
hatta
delirttir
Видеть
тебя
с
другим
разрушит
меня,
даже
сведет
с
ума.
Bu
yüzden
her
gece
ben
delirdim
Поэтому
каждую
ночь
я
схожу
с
ума.
15imde
öldüm
de
16ımda
dirildim
Я
умер
в
15
и
воскрес
в
16.
Leyla
bile
mecnuna
mezarında
kavuşuyor
Даже
Лейла
воссоединилась
с
Меджнуном
в
могиле.
Senle
bizim
sonumuz
mezarda
görünüyor
Похоже,
наш
с
тобой
конец
будет
в
могиле.
Noktasız
bi'
cümlenin
devamı
var
demektir
Предложение
без
точки
означает,
что
есть
продолжение.
Biz
seninle
öyleydik
fakat
devam
edemedik
Мы
с
тобой
были
такими,
но
не
смогли
продолжить.
Aldığım
hapların
hepsi
artık
reçeteli
Все
таблетки,
которые
я
принимаю,
теперь
по
рецепту.
En
son
ne
zaman
güldüm
tutmuyorum
çetelemi
Я
не
помню,
когда
в
последний
раз
смеялся,
я
не
веду
счет.
Dün
gece
olanları
az
buçuk
hatırlıyorum
Я
смутно
помню,
что
произошло
прошлой
ночью.
Halim
çok
kötüydü
ve
hislerimde
yanılmadım
Мне
было
очень
плохо,
и
я
не
ошибся
в
своих
чувствах.
Beni
çok
seviyosun
umursamazlığınla
kanıtladın
Ты
очень
любишь
меня,
ты
доказала
это
своим
безразличием.
Gurur
yapsam
bile
ben
her
zaman
yanındayım
Даже
если
я
буду
гордиться,
я
всегда
буду
рядом
с
тобой.
Bi'
gün
döneceğini
bile
bile
gidiyorsun
Ты
уходишь,
зная,
что
однажды
вернешься.
Bugün
seviyorum
diyen
yarın
çekip
gider
Тот,
кто
говорит
"люблю"
сегодня,
завтра
уйдет.
Yanlış
kalplerde
doğru
bedenler
Правильные
тела
в
неправильных
сердцах.
Bana
nefes
alan
hiçbir
şeyi
sevme
hakkı
vermediler
Мне
не
дали
права
любить
ничего,
что
дышит.
Ben
de
incir
reçelini
sevdim
Поэтому
я
полюбил
инжирный
джем.
İncir
reçeli
sendin
aşkım
Инжирный
джем
– это
была
ты,
моя
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.