Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayatın
en
başında
tam
16
yasımda
Right
at
the
start
of
my
life,
when
I
was
only
16
Beş
para
etmez
okulum
notlar
düşüşte
olunca
When
my
school
grades
were
worthless
and
plummeting
Anne
baba
bi'
kenarda
bi'
evde
bi'
odada
Mom
and
Dad
on
the
sidelines,
in
a
house,
in
a
room
Şarkı
yaptım
gecelerce
ulaşmadan
milyona
(milyona)
I
made
songs
all
night,
never
reaching
a
million
(a
million)
Uyuşturucu
batağında
hayatımın
ortasında
Amidst
the
drugs,
in
the
depths
of
my
life
Tanıştım
müzikle
ve
oldu
arkadaşım
I
met
music,
and
it
became
my
companion
Canım
sıkılınca
ya
da
psikolojim
bozulunca
When
I
was
bored
or
feeling
down
Hiç
biriniz
değil
bi'
tek
müzik
oldu
yanımda
(yanımda)
None
of
you
were
there,
only
music
stood
by
me
(by
me)
Anlatıyım
biraz
dinle
ben
sana
hayatımı
(evet)
Let
me
tell
you
a
bit
about
my
life
(yes)
Küçüktüm
ve
mahallede
yoktu
fazla
arkadaşım
I
was
young
and
didn't
have
many
friends
in
the
neighborhood
Tek
anneme
anlatırdım
oydu
benim
sırdaşım
I
would
talk
to
my
single
mother,
she
was
my
confidante
Şimdi
geriye
bakınca
pek
fazla
bulunmaz
anım
(bulunmaz)
Looking
back,
I
don't
have
many
memories
(I
don't)
Herkesin
bisikleti
benimse
bi'
kulaklığım
Everyone
had
bikes,
but
I
only
had
headphones
Note
3 telefonla
kaydı
alır
sonra
yayınlarım
I
would
record
with
a
Note
3 phone
and
then
release
it
1 yıl
böyle
geçti
sonra
bi'
mikrofon
aldım
A
year
passed
like
this,
then
I
got
a
microphone
Müzikten
kazandığım
parayı
ailemle
paylaştım
I
shared
the
money
I
earned
from
music
with
my
family
Tatlı
gelirdi
para
ilk
zamanlar
The
money
felt
sweet
at
first
Ya
çok
sevenler
kazanır
ya
risk
alanlar
(ya
risk
alanlar)
Either
those
who
love
a
lot
win
or
those
who
take
risks
(or
those
who
take
risks)
Ilk
mp3
çalarımı
bi'
telefoncudan
çaldım
I
stole
my
first
mp3
player
from
a
phone
store
Üstadları
dinledikçe
tracklistim
arttı
My
tracklist
grew
as
I
listened
to
the
masters
Üstünden
2 ay
geçti
ben
bi
albüm
yaptım
Two
months
later,
I
had
made
an
album
Garip
bi
şekilde
benim
dinlenmelerim
arttı
Strangely,
my
streams
increased
Sevgiler
kazandım
çevremden
ilgiyi
topladım
I
gained
love
and
attention
from
those
around
me
Tanımadığım
insanlar
sözlerimi
paylaştı
People
I
didn't
know
shared
my
lyrics
Gelenle
de
artık
sorunum
olmaya
başladı.
But
then
I
started
having
problems.
O
şarkının
öncesinde
dönmeni
bekliyo'dum
(ne
salakmışım)
Before
that
song,
I
was
waiting
for
you
to
come
back
(how
stupid
of
me)
Zaman
sağ
olsun
siktirip
gittin
hayatımdan
Time
is
a
blessing,
you
left
my
life
Unuttum
seni
ben
şimdi
git
mutlu
ol
hayatında
(git
mutlu
ol
lan)
I've
forgotten
you
now,
go
be
happy
in
your
life
(go
be
happy)
Tabi
olum
tanınmak
güzel
bir
şey
Of
course,
being
recognized
is
a
good
thing
Müzik
dışında
benim
umrumda
değil
her
şey
Other
than
music,
I
don't
care
about
anything
Abilerle
tanıştım
ve
featler
getirdi
hype
I
met
the
bigwigs,
and
the
features
brought
the
hype
Duvarlarda
adım
ama
yok
instada
verified
(verified)
My
name
is
on
the
walls,
but
I'm
not
verified
on
Instagram
(verified)
Sosyal
medya
para
şan
şöhret
Social
media,
money,
fame
Bunlar
amacım
değil
tek
hayalim
konser
vermek
These
are
not
my
goals,
my
only
dream
is
to
give
concerts
Sahneye
ilk
çıktığımda
50
kişi
vardı
When
I
first
went
on
stage,
there
were
50
people
Yarısını
tanımıyo'dum
belki
de
meraktandı
(meraktan)
I
didn't
know
half
of
them,
maybe
they
were
just
curious
(out
of
curiosity)
Sonrasında
Dinçer
abiyle
tanıştım
Later,
I
met
Dinçer
Bana
müziğimi
geliştirmemi
söyledi
He
told
me
to
improve
my
music
15imde
tanıştım
onla
belki
dostluk
daim
I
met
him
when
I
was
15,
perhaps
a
lasting
friendship
Herkes
benden
uzakken
o
gibiydi
öz
abim
When
everyone
else
was
distant,
he
was
like
my
own
brother
Yaşımı
bi'
viskiyle
kutladım
I
celebrated
my
birthday
with
a
whiskey
Bi
sahil
kenarında
fotoğrafımızı
yaktım
I
burned
our
picture
on
a
beach
Şimdi
sana
geliyim
geleceğim
dünüm
Now
I
come
to
you,
my
future,
my
past
Senden
eser
kalmadı
resmini
de
yırtıp
attım
(23.11)
There's
no
trace
of
you
left,
I
tore
up
your
picture
and
threw
it
away
(23.11)
Bunlar
benim
hayatımın
bir
parçası
These
are
fragments
of
my
life
Her
gelen
iz
bırakır
yok
fazla
bir
anlamı
Everyone
who
comes
leaves
a
mark,
but
it
doesn't
mean
much
Anne
baba
arkadaşlar
elimdeki
müzik
Mom,
Dad,
friends,
the
music
in
my
hands
Ben
16
değilim
bu
aynadaki
kim?
(Tanımıyorum)
I'm
not
16,
who
is
this
in
the
mirror?
(I
don't
recognize
him)
Bunlar
benim
hayatımın
bir
parçası
These
are
fragments
of
my
life
Her
gelen
iz
bırakır
yok
fazla
bir
anlamı
Everyone
who
comes
leaves
a
mark,
but
it
doesn't
mean
much
Anne
baba
arkadaşlar
elimdeki
müzik
Mom,
Dad,
friends,
the
music
in
my
hands
Ben
16
değilim
bu
aynadaki
kim?
(Tanımıyorum)
I'm
not
16,
who
is
this
in
the
mirror?
(I
don't
recognize
him)
Tanımıyorum,ben
bu
aynadaki
adamı
tanımıyorum
I
don't
recognize
the
man
in
the
mirror
Bu
şarkıyı
hatırlamıcam
hiçbir
zaman
I
won't
remember
this
song,
ever
Ve
sonra
da
bunları
da
hatırlamıcam
And
then
I
won't
remember
these
things
either
Çok
saçmaladım
ben
free
atmam
belkide
beceremem
hiçbirini
I've
said
a
lot
of
nonsense,
I
might
not
have
the
courage
to
freestyle
Hiçbiriniz
hayatımda
olmadınız
None
of
you
were
in
my
life
Ben
şimdi
tek
başımayım
bunun
sebebi
kimdi?
I'm
alone
now,
who's
to
blame?
Anne
baba
ark-
Mom,
Dad,
fri-
Hayat
yine
devam
ediyor
Life
goes
on
Bi'
16
daha
yaşamak
istemiyorum
I
don't
want
to
live
another
16
Tanımıyorum
I
don't
recognize
him
Ben
bu
aynadaki
adamı
tanımıyorum.
I
don't
recognize
the
man
in
the
mirror.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kürşat Sarı
Album
on6
date de sortie
01-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.