Kurs0t - on6 - traduction des paroles en anglais

on6 - Kurs0ttraduction en anglais




on6
on6
Hayatın en başında tam 16 yasımda
Right at the start of my life, when I was only 16
Beş para etmez okulum notlar düşüşte olunca
When my school grades were worthless and plummeting
Anne baba bi' kenarda bi' evde bi' odada
Mom and Dad on the sidelines, in a house, in a room
Şarkı yaptım gecelerce ulaşmadan milyona (milyona)
I made songs all night, never reaching a million (a million)
Uyuşturucu batağında hayatımın ortasında
Amidst the drugs, in the depths of my life
Tanıştım müzikle ve oldu arkadaşım
I met music, and it became my companion
Canım sıkılınca ya da psikolojim bozulunca
When I was bored or feeling down
Hiç biriniz değil bi' tek müzik oldu yanımda (yanımda)
None of you were there, only music stood by me (by me)
Anlatıyım biraz dinle ben sana hayatımı (evet)
Let me tell you a bit about my life (yes)
Küçüktüm ve mahallede yoktu fazla arkadaşım
I was young and didn't have many friends in the neighborhood
Tek anneme anlatırdım oydu benim sırdaşım
I would talk to my single mother, she was my confidante
Şimdi geriye bakınca pek fazla bulunmaz anım (bulunmaz)
Looking back, I don't have many memories (I don't)
Herkesin bisikleti benimse bi' kulaklığım
Everyone had bikes, but I only had headphones
Note 3 telefonla kaydı alır sonra yayınlarım
I would record with a Note 3 phone and then release it
1 yıl böyle geçti sonra bi' mikrofon aldım
A year passed like this, then I got a microphone
Müzikten kazandığım parayı ailemle paylaştım
I shared the money I earned from music with my family
Tatlı gelirdi para ilk zamanlar
The money felt sweet at first
Ya çok sevenler kazanır ya risk alanlar (ya risk alanlar)
Either those who love a lot win or those who take risks (or those who take risks)
Ilk mp3 çalarımı bi' telefoncudan çaldım
I stole my first mp3 player from a phone store
Üstadları dinledikçe tracklistim arttı
My tracklist grew as I listened to the masters
Üstünden 2 ay geçti ben bi albüm yaptım
Two months later, I had made an album
Garip bi şekilde benim dinlenmelerim arttı
Strangely, my streams increased
Sevgiler kazandım çevremden ilgiyi topladım
I gained love and attention from those around me
Tanımadığım insanlar sözlerimi paylaştı
People I didn't know shared my lyrics
Gelenle de artık sorunum olmaya başladı.
But then I started having problems.
O şarkının öncesinde dönmeni bekliyo'dum (ne salakmışım)
Before that song, I was waiting for you to come back (how stupid of me)
Zaman sağ olsun siktirip gittin hayatımdan
Time is a blessing, you left my life
Unuttum seni ben şimdi git mutlu ol hayatında (git mutlu ol lan)
I've forgotten you now, go be happy in your life (go be happy)
Tabi olum tanınmak güzel bir şey
Of course, being recognized is a good thing
Müzik dışında benim umrumda değil her şey
Other than music, I don't care about anything
Abilerle tanıştım ve featler getirdi hype
I met the bigwigs, and the features brought the hype
Duvarlarda adım ama yok instada verified (verified)
My name is on the walls, but I'm not verified on Instagram (verified)
Sosyal medya para şan şöhret
Social media, money, fame
Bunlar amacım değil tek hayalim konser vermek
These are not my goals, my only dream is to give concerts
Sahneye ilk çıktığımda 50 kişi vardı
When I first went on stage, there were 50 people
Yarısını tanımıyo'dum belki de meraktandı (meraktan)
I didn't know half of them, maybe they were just curious (out of curiosity)
Sonrasında Dinçer abiyle tanıştım
Later, I met Dinçer
Bana müziğimi geliştirmemi söyledi
He told me to improve my music
15imde tanıştım onla belki dostluk daim
I met him when I was 15, perhaps a lasting friendship
Herkes benden uzakken o gibiydi öz abim
When everyone else was distant, he was like my own brother
Yaşımı bi' viskiyle kutladım
I celebrated my birthday with a whiskey
Bi sahil kenarında fotoğrafımızı yaktım
I burned our picture on a beach
Şimdi sana geliyim geleceğim dünüm
Now I come to you, my future, my past
Senden eser kalmadı resmini de yırtıp attım (23.11)
There's no trace of you left, I tore up your picture and threw it away (23.11)
Bunlar benim hayatımın bir parçası
These are fragments of my life
Her gelen iz bırakır yok fazla bir anlamı
Everyone who comes leaves a mark, but it doesn't mean much
Anne baba arkadaşlar elimdeki müzik
Mom, Dad, friends, the music in my hands
Ben 16 değilim bu aynadaki kim? (Tanımıyorum)
I'm not 16, who is this in the mirror? (I don't recognize him)
Bunlar benim hayatımın bir parçası
These are fragments of my life
Her gelen iz bırakır yok fazla bir anlamı
Everyone who comes leaves a mark, but it doesn't mean much
Anne baba arkadaşlar elimdeki müzik
Mom, Dad, friends, the music in my hands
Ben 16 değilim bu aynadaki kim? (Tanımıyorum)
I'm not 16, who is this in the mirror? (I don't recognize him)
Tanımıyorum,ben bu aynadaki adamı tanımıyorum
I don't recognize the man in the mirror
Bu şarkıyı hatırlamıcam hiçbir zaman
I won't remember this song, ever
Ve sonra da bunları da hatırlamıcam
And then I won't remember these things either
Çok saçmaladım ben free atmam belkide beceremem hiçbirini
I've said a lot of nonsense, I might not have the courage to freestyle
Hiçbiriniz hayatımda olmadınız
None of you were in my life
Ben şimdi tek başımayım bunun sebebi kimdi?
I'm alone now, who's to blame?
Anne baba ark-
Mom, Dad, fri-
HA HA HA
HA HA HA
Yeap.
Yep.
16 oldum
I'm 16
Hayat yine devam ediyor
Life goes on
Bi' 16 daha yaşamak istemiyorum
I don't want to live another 16
Bu kadar
That's it
Tanımıyorum
I don't recognize him
Ben bu aynadaki adamı tanımıyorum.
I don't recognize the man in the mirror.





Writer(s): Kürşat Sarı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.