Kurs0t - Özlemek ve Unutmak 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kurs0t - Özlemek ve Unutmak 2




Özlemek ve Unutmak 2
Missing and Forgetting 2
Yazıyorum sana artık 2. defa gidişini haketmedim bu nasıl bi veba
I'm writing to you for the 2nd time. You didn't deserve to leave. What kind of plague is this?
Ona sarıldığını gördü bu gözler sana bakmalıyken bu nasıl bir veda
These eyes saw you hug him. Instead of looking at you, what kind of goodbye is this?
Hayallerimde de sen varken Benim ölüm kapladı her yanımı
While you're in my dreams, I'm surrounded by death.
Başıma şiddetli sen yağarken Duman oldu bizim her anımız
When you rain heavily on my head, Our every moment turns to smoke.
Sol yanımızın ağrısı belli Ve bozulan hayaller bugün dengim
The pain in our left sides is obvious. Broken dreams are my match today.
Terk ettikten sonra söylesene Neden kalmadı benim rengim
After you left, tell me, Why is my color gone?
Benim değilsin biliyorum Sadece mutlu olmanı diliyorum
I know you're not mine. I just wish you happiness.
Sen unuttuğunu söylerken Ben tek tek anıları siliyodum
While you say you've forgotten, I'm erasing memories one by one.
Pişman değilim ben sonuna kadar dayanmıyo kalbim buraya kadar
I'm not sorry. My heart can't hold out this far.
sesim gel diye bağırırken dışa vurdum git diye gözümden yaşlar akar
While my inner voice screams 'come', I threw my tears out of my eyes.
Ben seni uzaktan severken Bir gün bile asla yakınmadım
While I love you from afar, I never complained, not even for a day.
Seni ben gibi seven olmayınca Kalbin bir gün akıllanır
When no one loves you like me, Your heart will smarten up one day.
Ve dahası var anladım veda busesi vebasına rastladım
And there's more. I realized I've encountered the plague of a farewell kiss.
Bedenimi emin ol fena sınar hastalık velhasıl aklımın tenhası kalmadı
Be sure that it tests my body terribly. In short, my mind's loneliness is gone.
Tevazu yapamadım ne lazım anladım önemini bilemeyen fena çuvalladı
I couldn't be modest. I understand its importance. Those who don't know its value have failed badly.
Bu rahatsız bir rahatı da kalmadı
This is an uneasy comfort.
Kursağımda kal diye bir daha tat almadım
I stayed hungry. I lost the taste.
Sende bir başına kalmışsın
You're all alone too.
Yalan olduğunu bildiğin bazı şeylere inanmışsın
You've believed some things you know are lies.
Bir anlık, bu yanlıştan keyif almışsın Bir yanlızlığa demir atmışsın
For a moment, you enjoyed this mistake. You've anchored yourself to loneliness.
Tuhaf bakışla surat yapmıştın Duvarlarınla muhattapmışsın
You looked strange and made faces. You've been talking to your walls.
Sende bir başına kalmışsın
You're all alone too.
Yalan olduğunu bildiğin bazı şeylere inanmışsın
You've believed some things you know are lies.
Bir anlık, bu yanlıştan keyif almışsın Bir yanlızlığa demir atmışsın
For a moment, you enjoyed this mistake. You've anchored yourself to loneliness.
Tuhaf bakışla surat yapmıştın Duvarlarınla muhattapmışsın
You looked strange and made faces. You've been talking to your walls.
Öldürdün. İçimdeki Sevgiyi ve kendini
You killed. The love inside me and yourself.
Ben gibi sevemez kimse seni bunu bi anlayamadın gitti
No one can love you like me. You just couldn't understand this and left.
Duygularımı sen pespaye ettin yok olan hayallerim ve sevgimdi
You've cheapened my feelings. My dreams and love are gone.
Özlemimden bahsetmiyom bile her gece baktığım resimlerdi
I don't even mention my longing. Those were the pictures I looked at every night.
Neyse sona doğru yaklaştık hatırlıyomusun seninle karşılaştık
Anyway, as we near the end, do you remember when we met?
Yüzüme bakmadan gitmiştin bu benim gururuma taht yaptı
You left without looking at me. This hurt my pride deeply.
Canımız borçsa hayat icralık dışım güzel olsa da bilin içi dağınıktır
If our souls are in debt, life is in execution. My outside may be beautiful, but my inside is a mess.
Pişmanım mı? bana söyleyin ulan sesi hiç bağırır mı?
Do I regret it? Tell me, why would my inner voice yell?
Sende bir başına kalmışsın
You're all alone too.
Yalan olduğunu bildiğin bazı şeylere inanmışsın
You've believed some things you know are lies.
Bir anlık, bu yanlıştan keyif almışsın Bir yanlızlığa demir atmışsın
For a moment, you enjoyed this mistake. You've anchored yourself to loneliness.
Tuhaf bakışla surat yapmıştın Duvarlarınla muhattapmışsın
You looked strange and made faces. You've been talking to your walls.
Sende bir başına kalmışsın
You're all alone too.
Yalan olduğunu bildiğin bazı şeylere inanmışsın
You've believed some things you know are lies.
Bir anlık, bu yanlıştan keyif almışsın Bir yanlızlığa demir atmışsın
For a moment, you enjoyed this mistake. You've anchored yourself to loneliness.
Tuhaf bakışla surat yapmıştın Duvarlarınla muhattapmışsın
You looked strange and made faces. You've been talking to your walls.





Writer(s): Kurs0t


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.