Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyi Değilim
Mir geht es nicht gut
(Uldo
on
the
track)
(Uldo
on
the
track)
Ben
hiç
iyi
değilim
bu
aralar
(bu
aralar)
Mir
geht
es
gar
nicht
gut
in
letzter
Zeit
(in
letzter
Zeit)
Kafamı
tırmalıyor
sorunlar
(sorunlar)
Probleme
zerkratzen
meinen
Kopf
(Probleme)
Üstesinden
geldiklerim
var
Es
gibt
welche,
die
ich
überwunden
habe
Bi'
gün
biter
elbet
bunu
unutma
Eines
Tages
endet
es
sicher,
vergiss
das
nicht
Diyerek
hep
kendimi
avuttum
(evet)
So
habe
ich
mich
immer
getröstet
(ja)
Şimdi
gözüm
yaşlarla
dolu
Jetzt
sind
meine
Augen
voller
Tränen
Ah
canım
sevgilim
benim
Ah
meine
liebe
Liebste
Gittiğin
günden
bu
yana
dert
doluyum
(dert
doluyum)
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gingst,
bin
ich
voller
Kummer
(voller
Kummer)
Saçlarının
kokusunu
unutmam
Den
Duft
deiner
Haare
vergesse
ich
nicht
Her
sarılışımda
içime
çekerim
Bei
jeder
Umarmung
atme
ich
ihn
tief
ein
Veda
ederken
bile
güzelsin
Selbst
beim
Abschied
bist
du
schön
Yıldızlar
kadar
öpücük
bitanem
benim
So
viele
Küsse
wie
Sterne,
meine
Einzige
Şimdi
bi'
kitap
var
elimde
(elimde)
Jetzt
habe
ich
ein
Buch
in
der
Hand
(in
der
Hand)
Sana
yazdığım
notlarla
dolu
Voll
mit
Notizen,
die
ich
für
dich
geschrieben
habe
İntihar
ipimin
yanında
olucak
Es
wird
neben
meinem
Selbstmordseil
liegen
Lütfen
unutma
oku
onu
Bitte
vergiss
nicht,
lies
es
Sevgimizin
bir
yolu
yoktu
nefret
kapattı
her
gidişi
Unsere
Liebe
hatte
keinen
Weg,
Hass
verschloss
jeden
Abgang
En
derininden
yaşadım
tanrım
üzülmeyi
senin
hiç
hak
etmeyişin
Gott,
ich
habe
die
Trauer
zutiefst
erlebt;
du
hattest
das
nie
verdient.
Merak
ediyorum
nasılsın
acaba
Ich
frage
mich,
wie
es
dir
wohl
geht
Kalp
odacıklarında
yer
kaldı
mı
Ist
in
deinen
Herzkammern
noch
Platz?
Otel
gibi
değildir
umarım
Ich
hoffe,
es
ist
nicht
wie
ein
Hotel
Verdiğin
sözler
senin
yarım
kalır.
Deine
gegebenen
Versprechen
bleiben
halb.
Her
kadından
farklı
bi
nefret
Ein
anderer
Hass
gegenüber
jeder
Frau
Belki
de
hata
bendeydi
(evet)
Vielleicht
lag
der
Fehler
bei
mir
(ja)
Gelen
gideni
arattı
tanrım
Gott,
die
Neuen
ließen
die
Alten
vermissen.
Bizden
hiç
gitmemen
gerekirdi
Du
hättest
niemals
gehen
dürfen
Ben
gidiyorum
çok
uzaklara
Ich
gehe
an
sehr
weite
Orte
Sevgimin
seni
acıtamayacağı
diyarlara
In
Länder,
wo
meine
Liebe
dich
nicht
verletzen
kann
Sende
mutlu
ol
sakin
üzülme
beni
affetmeyi
bekleyemem
zaten
Sei
auch
du
glücklich,
sei
nicht
traurig,
ich
kann
sowieso
nicht
warten,
dass
du
mir
verzeihst
Guitar
Bridge
Gitarrenbrücke
Çok
uzak
kaldık
senle
Wir
sind
uns
sehr
fern
geworden
Kilometre
olsa
iyi
mesafeler
ruhendi
Wären
es
Kilometer,
wäre
es
gut,
die
Distanzen
waren
seelisch
Bi'
kadını
2 kere
tanıdım
tanrım
her
seferinde
yenildim
Ich
habe
eine
Frau
zweimal
kennengelernt,
Gott,
jedes
Mal
wurde
ich
besiegt
Bu
şarkıyı
hatırlamıcam
belki
de
ama
sen
çok
kötü
hatırlanacaksın
Vielleicht
werde
ich
mich
an
dieses
Lied
nicht
erinnern,
aber
du
wirst
sehr
schlecht
in
Erinnerung
bleiben
Dinleyenlerde
soruyor
seni
Auch
die
Zuhörer
fragen
nach
dir
Kim
bu
kadın
ya
da
geri
gelecek
mi
Wer
ist
diese
Frau,
oder
kommt
sie
zurück?
Anlatamadıklarım
var
onlara
Es
gibt
Dinge,
die
ich
ihnen
nicht
erzählen
konnte
Hayatın
için
hayatımdan
vazgeçişimi
Unutmam
Dass
ich
für
dein
Leben
auf
meines
verzichtet
habe,
vergesse
ich
nicht
Ben
her
zaman
aklımda
Yaptıkların
oldukça
Ich
habe
dich
immer
im
Sinn,
solange
deine
Taten
da
sind
Seni
unutmam
Ich
vergesse
dich
nicht
Seni
unutmam
Ich
vergesse
dich
nicht
Seni
unutmam
Ich
vergesse
dich
nicht
Seni
Unutmam
Ich
vergesse
dich
nicht
Nefretimizin
bir
yolu
var
belki
Sevgin
kapatır
o
gün
gidişini
Vielleicht
hat
unser
Hass
einen
Weg,
vielleicht
verhindert
deine
Liebe
an
jenem
Tag
deinen
Weggang.
Aklımdan
çıkaramıyorum
tanrım
bak
geceler
boyu
seni
düşleyişim
Ich
kriege
es
nicht
aus
dem
Kopf,
Gott,
schau,
wie
ich
nächtelang
von
dir
träume
Bu
arada
bu
satırlar
bir
değil
Übrigens
sind
diese
Zeilen
nicht
für
eine
Iki
yabancıya
yazılmış
olsa
da
biliyorum
Auch
wenn
sie
für
zwei
Fremde
geschrieben
wurden,
weiß
ich
Unutamıyorum
aklımdan
çıkmayacaksın
tanıdığım
bi'
yabancısın
Ich
kann
nicht
vergessen,
du
wirst
nicht
aus
meinem
Kopf
gehen,
du
bist
eine
Fremde,
die
ich
kenne
Yabancısın
Yabancısın
Du
bist
eine
Fremde,
eine
Fremde
Soyadım
sabancı
olsaydı
belki
Wäre
mein
Nachname
vielleicht
Sabancı
Yine
sen
beni
sever
miydin
Würdest
du
mich
dann
immer
noch
lieben?
Ben
çok
içer
uçurum
kenarında
fotoğrafımızla
hüzünlenirim
Ich
trinke
viel
und
werde
am
Abgrund
mit
unserem
Foto
traurig
Senden
sonra
bi'
kaç
kızla
takıldım
Nach
dir
habe
ich
mich
mit
ein
paar
Mädchen
abgegeben
Minör
depresif
etkisiydi
Es
war
der
Effekt
einer
leichten
Depression
Ben
hiç
iyi
değilim
Ben
hiç
iyi
değilim
Mir
geht
es
gar
nicht
gut,
mir
geht
es
gar
nicht
gut
Ben
hiç
iyi
değilim
Ben
iyi
hiç
değilim
Mir
geht
es
gar
nicht
gut,
mir
geht
es
überhaupt
nicht
gut
Satırlarda
t.ekrara
düştüm
In
den
Zeilen
bin
ich
in
Wiederholungen
verfallen
Anlatmaktan
seni
tükendim
Ich
bin
erschöpft
davon,
von
dir
zu
erzählen
Etkilendim
evet
Ich
war
beeindruckt,
ja
4 aydır
Hayatımda
bi
çok
şey
değişti
Seit
4 Monaten
hat
sich
vieles
in
meinem
Leben
geändert
Okulum
ailem
arkadaş
çevrem
Meine
Schule,
meine
Familie,
mein
Freundeskreis
Ve
bir
de
sen
çok
farklı
şeyler
bunlar
Und
dann
du
– das
sind
sehr
unterschiedliche
Dinge
Herkesin
bi
shawty'si
var
satırlarda
Jeder
hat
eine
Shawty
in
seinen
Zeilen
Sen
benim
güzelimsin
bunu
unutma
Du
bist
meine
Schöne,
vergiss
das
nicht
Gözlerin
alev
gibi
içimi
yakıyor
Deine
Augen
verbrennen
mein
Inneres
wie
Feuer
Kül
oldum
kırıklarımı
topla
güzelim
Ich
bin
zu
Asche
geworden,
sammle
meine
Scherben
auf,
meine
Schöne
Hakkında
bi'
çok
şey
söylendi
Über
dich
wurde
vieles
gesagt
Duymazdan
geldim
sen
duyma
diye
Ich
habe
es
ignoriert,
damit
du
es
nicht
hörst
Yuttum
tonla
hakareti
Ich
habe
tonnenweise
Beleidigungen
geschluckt
Geçmişten
geleceğe
bak
vaatlerini
Blicke
von
der
Vergangenheit
zur
Zukunft
auf
deine
Versprechen.
Sona
yaklaştık
unutmadan
söyliyim
Wir
nähern
uns
dem
Ende,
lass
es
mich
sagen,
bevor
ich
es
vergesse
Ben
seni
çok
özledim
Ich
habe
dich
sehr
vermisst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.