Kurt Elling - It’s Easy to Remember (A Jazz Story Memory) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurt Elling - It’s Easy to Remember (A Jazz Story Memory)




It’s Easy to Remember (A Jazz Story Memory)
Легко вспомнить (Воспоминание джазовой истории)
That sweet expression
Это сладкое выражение,
The smile you gave me
Улыбка, которую ты мне подарила,
It's easy to remember
Легко вспомнить.
Or is it?
Или нет?
A poetic jazz memory
Поэтическое джазовое воспоминание.
It's March of 1963
Март 1963 года,
In mid-morning New Jersey
Середина утра в Нью-Джерси.
Two musicians drive through the snowbound suburban landscape
Двое музыкантов едут по заснеженному пригородному пейзажу
On their way to a recording session
На пути на студию звукозаписи.
One, an intensely dedicated musical explorer
Один увлеченный своим делом музыкальный исследователь,
Has of late been studying the way singers breathe
Который в последнее время изучал, как дышат певцы,
And hopes he will hear Frank Sinatra on the radio
И надеется услышать по радио Фрэнка Синатру,
So he can consider one more notion, before the session
Чтобы обдумать еще одну мысль перед сессией.
The other, an experienced song stylist
Другой опытный эстрадный вокалист,
Wonders whether he'll ever hear his own voice over the airwaves
Который задается вопросом, услышит ли он когда-нибудь свой голос в эфире.
The two men met only last week and have only played a few pieces together
Эти двое мужчин познакомились только на прошлой неделе и сыграли вместе всего несколько пьес,
The singer sitting in, informally at a club in Manhattan
Певец неформально присоединился к ним в клубе на Манхэттене.
The singer is a little concerned that the band was gonna break into some of the
Певец немного обеспокоен тем, что группа собирается удариться в тот
Wild stuff he's heard them play
Дикий стиль, в котором, как он слышал, они играют,
But the band leader, a gentle and positive man
Но лидер группы, мягкий и позитивный человек,
Will be going for something altogether different, on this occasion
В этот раз выберет нечто совершенно иное.
Something wholely sympathetic to the sound the singer has
Нечто полностью соответствующее звучанию певца.
The two were joking, smoking and talking about the songs they will record today
Они шутили, курили и разговаривали о песнях, которые запишут сегодня.
They carry no chance and they've made no formal musical arrangements
У них не было никакого шанса, и они не делали никаких официальных музыкальных аранжировок
Or even had a real rehearsal
И даже не проводили настоящей репетиции.
Everyone at the session will know the tunes already
Все на сессии будут знать мелодии,
Each man having performed then in a hundred different contests
Каждый из них исполнял их в сотнях различных конкурсов.
No one at the session will need to be told what to do, or what to play
Никому на сессии не нужно будет говорить, что делать или что играть.
The band is so well-acquainted that any move that needs to be established
Группа настолько сыграна, что любой шаг, который необходимо сделать,
Will come naturally
Придет сам собой.
As the cats in the car talk about what is to come
Пока парни в машине болтают о том, что будет,
Over the cars radio comes in that pole singing lush life
По автомобильному радио звучит этот роскошный голос,
Though he doesn't know all the words, out of fun, the singer joins in anyway
И хотя певец не знает всех слов, он все равно подпевает ради забавы,
And the two add one more tune to the set list
И они добавляют еще одну мелодию в список.
When they got to the studio they end up recording it in one take
Когда они добрались до студии, то записали ее с одного дубля.
In fact, they do everything in one take
На самом деле, они все сделали с одного дубля,
Almost the entire record except you are too beautiful
Практически весь альбом, кроме «Ты слишком прекрасна»,
Where they do a second take because of a dropped drumstick
Где они сделали второй дубль из-за упавшей барабанной палочки.
In three or four hours they're done, laughter, handshakes, a long drive home
Через три-четыре часа они закончили: смех, рукопожатия, долгая дорога домой.
Just a year or so later, John Coltrane will go on to the highest artistic peaks
Всего через год или около того Джон Колтрейн достигнет высочайших художественных вершин,
Leading the same band in the creation of crescent and a love supreme
Возглавив ту же группу при создании «Crescent» и «A Love Supreme»
Arguably the defining works of his career
Пожалуй, определяющих работ в его карьере,
And among the most beloved and respected in the history of recorded music
И одних из самых любимых и уважаемых в истории звукозаписи.
Although Johnny Hartman will go on to make some great ballot records after this one
Хотя Джонни Хартман после этого запишет еще несколько отличных баллад,
Including some attempting to echo the magic of the one he makes with train
В том числе и те, в которых он пытался повторить магию альбома, записанного с Трейном,
Most go unnoticed upon their release
Большинство из них остались незамеченными после выхода.
Broad fame will elude Hartman, until well after his death
Широкая известность придет к Хартману только после его смерти.
But we remember them both
Но мы помним их обоих.
We're jazz people
Мы джазмены.
And for us
И для нас
It's easy
Это легко.





Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.