Paroles et traduction Kurt Elling - Si Te Contara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Te Contara
If You Only Knew
Si
Te
Contara
If
You
Only
Knew
Music
and
Lyric
by
Félix
Reina
Altuna
Music
and
Lyric
by
Félix
Reina
Altuna
Si
tú
supieras
/ mi
sufrimiento
If
you
only
knew
/ my
suffering
Si
te
contara
/ la
inmensa
amargura
If
I
were
to
tell
you
/ of
the
immense
bitterness
Que
llevo
tan
dentro
/ la
triste
historia
That
I
hold
so
deep
within
me
/ the
sad
story
Que
noche
tras
noche
/ de
dolor
y
pena
That
night
after
night
/ of
pain
and
sorrow
Llena
mi
alma
/ surge
en
mi
memoria
Fills
my
soul
/ arises
in
my
memory
Como
una
condena
/ Si
tú
supieras
Like
a
sentence
/ If
you
only
knew
Te
importaría
/ Si
te
dijera
You
would
care
/ If
I
were
to
tell
you
Que
en
mí
ya
no
queda
/ ni
luz
/ ni
alegría
That
within
me
there
is
no
longer
/ light
/ nor
joy
Que
tu
recuerdo
/ es
el
daño
más
fuerte
That
the
memory
of
you
/ is
the
most
cruel
pain
Que
me
hago
yo
mismo
/ por
seguir
soñando
That
I
inflict
upon
myself
/ by
continuing
to
dream
Con
que
tú
regreses
/ arrepentida
That
you
will
return
/ repentant
If
you
knew
my
suffering
...
If
you
knew
my
suffering
...
If
I
were
to
tell
you
of
the
immense
bitterness
I
hold
inside
me;
If
I
were
to
tell
you
of
the
immense
bitterness
I
hold
inside
me;
The
sad
story
which
haunts
and
invades
my
memory
night
after
night
The
sad
story
which
haunts
and
invades
my
memory
night
after
night
And
fills
my
soul
with
pain
and
sorrow
...
And
fills
my
soul
with
pain
and
sorrow
...
If
you
knew
...
If
you
knew
...
You
would
have
to
care.
You
would
have
to
care
If
you
knew
that
there
was
no
light,
no
joy
left
in
me
...
If
you
knew
that
there
was
no
light,
no
joy
left
in
me
...
That
the
memory
of
you
is
a
great
pain
I
inflict
upon
myself
That
the
memory
of
you
is
a
great
pain
I
inflict
upon
myself
In
the
hope
that
you
will
return
In
the
hope
that
you
will
return
You
would
return
to
me
... And
repent.
You
would
return
to
me
... And
repent.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Reina Reyna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.