Kurt Hugo Schneider feat. Sam Tsui - Shadow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurt Hugo Schneider feat. Sam Tsui - Shadow




Shadow
Тень
Bags all packed, make sure you remember everything
Сумки собраны, убедись, что ты ничего не забыла.
No looking back, no more; not for anything.
Никаких сожалений, больше нет; ни за что.
This is what you wanted, isn't it?
Это то, чего ты хотела, не так ли?
Clear it out just like you've never been
Сотри всё, как будто тебя здесь никогда и не было.
What's a goodbye good for, anyway?
Какой смысл в прощании, в любом случае?
There's nothing left of you to remind me
Здесь не осталось ничего, что напоминало бы мне о тебе,
But somehow you're still standing behind me
Но почему-то ты всё ещё стоишь позади меня.
I'm trying hard to forget you
Я изо всех сил пытаюсь забыть тебя,
But my empty walls won't let me let you go
Но мои пустые стены не позволяют мне отпустить тебя.
When you took it all, you forgot your shadow
Когда ты забрала всё, ты забыла свою тень.
You say you wish me well without you
Ты говоришь, что желаешь мне добра без тебя,
But something 'bout you tells me that you know, oh oh
Но что-то в тебе говорит мне, что ты знаешь, о-о.
When you took it all you forgot
Когда ты забрала всё, ты забыла
Your shadow, your shadow
Свою тень, свою тень.
When you took it all you forgot
Когда ты забрала всё, ты забыла
Your shadow, your shadow, your shadow, oh oh
Свою тень, свою тень, свою тень, о-о.
Hide all your photographs,
Спрячь все свои фотографии,
But I can feel you watching me
Но я чувствую, как ты наблюдаешь за мной.
How long does your memory last?
Как долго длится твоя память?
It's time I ought to be
Мне пора бы уже
Moving on and getting over you
Двигаться дальше и забыть тебя.
I bet it looks like I'm not even trying to
Держу пари, выглядит так, будто я даже не пытаюсь.
Here all alone, my past on the walls
Здесь совсем один, моё прошлое на стенах.
With nothing left of you to remind me
Здесь не осталось ничего, что напоминало бы мне о тебе,
So why are you still standing behind me
Так почему ты всё ещё стоишь позади меня?
I'm trying hard to forget you
Я изо всех сил пытаюсь забыть тебя,
But my empty walls won't let me let you go
Но мои пустые стены не позволяют мне отпустить тебя.
When you took it all, you forgot your shadow
Когда ты забрала всё, ты забыла свою тень.
You say you wish me well without you
Ты говоришь, что желаешь мне добра без тебя,
But something 'bout you tells me that you know, oh oh
Но что-то в тебе говорит мне, что ты знаешь, о-о.
When you took it all you forgot
Когда ты забрала всё, ты забыла
Your shadow, your shadow
Свою тень, свою тень.
When you took it all you forgot
Когда ты забрала всё, ты забыла
Your shadow, your shadow, your shadow, oh oh
Свою тень, свою тень, свою тень, о-о.
It's always there, too close, too much
Она всегда здесь, слишком близко, слишком сильно.
The shape of something I can't touch
Очертания чего-то, чего я не могу коснуться.
I turn, and find the shadow's grown
Я оборачиваюсь и вижу, что тень выросла.
Those empty eyes I begged to stay
Эти пустые глаза, которые я умолял остаться,
Are watching me from yesterday
Наблюдают за мной из вчерашнего дня.
You can leave me, can you leave me alone?
Ты можешь оставить меня, можешь ты оставить меня в покое?
I'm trying hard to forget you
Я изо всех сил пытаюсь забыть тебя,
But my empty walls won't let me let you go
Но мои пустые стены не позволяют мне отпустить тебя.
Let me go
Отпустить тебя.
You say you wish me well without you
Ты говоришь, что желаешь мне добра без тебя,
But something 'bout you tells me that you know, oh oh
Но что-то в тебе говорит мне, что ты знаешь, о-о.
When you took it all you forgot
Когда ты забрала всё, ты забыла
Your shadow, your shadow
Свою тень, свою тень.
When you took it all you forgot
Когда ты забрала всё, ты забыла
Your shadow, your shadow, your shadow, oh oh
Свою тень, свою тень, свою тень, о-о.
When you took it all you forgot
Когда ты забрала всё, ты забыла
Your shadow, your shadow
Свою тень, свою тень.
Bags all packed, make sure you remember everything
Сумки собраны, убедись, что ты ничего не забыла.





Writer(s): Kurt Hugo Schneider, Sam Tsui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.