Paroles et traduction Kurt Ostbahn feat. Kurti Ostbahn - 57er Chevy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jetzt
wos
mit
uns
eng
wird
Теперь,
когда
нам
становится
тесно,
Muss
i
da
gschwind
no
was
sogn
Я
должен
тебе
кое-что
сказать.
So
wias
grod
jetzt
is
Так,
как
сейчас,
Kenntast
von
mia
ollas
haben
Ты
можешь
получить
от
меня
всё.
Nur
bevuas
z′spät
is
Но
прежде
чем
станет
слишком
поздно,
Und
des
wos
gschehn
muaß
passiert
И
то,
что
должно
случиться,
случится,
Muaß
i
di
warnen
Я
должен
тебя
предупредить,
Damitst
waßt
was
da
bliaht
Чтобы
ты
знала,
что
тебя
ждёт.
Waßt
was
da
bliaht
Что
тебя
ждёт.
I
foa
o
auf
57er
Chevy
Я
тащусь
от
57-го
Шевроле,
I
foa
o
auf
laute
Gitarrn
Я
тащусь
от
громких
гитар.
So
wias
mi
heit
hod
Как
меня
прёт
сегодня,
So
hods
mi
imma
Так
меня
перло
всегда.
I
leb
mitn
Rock
and
Roll
Я
живу
рок-н-роллом,
Glaub
ma
i
leb
ned
alla
Поверь
мне,
я
живу
не
зря.
Do
is
jetzt
Sperrstund
Вот
и
закрытие,
I
glaub
fia
uns
wirds
langsam
Zeit
Думаю,
нам
пора.
Wannst
waßt
wos'd
da
einbrockst
Если
ты
понимаешь,
во
что
ввязываешься,
I
wissat
an
Platz
fia
uns
heit
Я
знаю
местечко
для
нас
сегодня.
Wegen
muagn
waß
i
nua
Насчёт
завтра
я
знаю
только,
Wos
i
allweil
sog
Что
я
всегда
говорю:
I
werd
ka
andra
mehr
Я
не
стану
другим
Auf
meine
oidn
Tog
В
мои
преклонные
годы.
Oidn
Tog
Преклонные
годы.
I
foa
o
auf
57er
Chevy
Я
тащусь
от
57-го
Шевроле,
I
foa
o
auf
laute
Gitarrn
Я
тащусь
от
громких
гитар.
So
wias
mi
heit
hod
Как
меня
прёт
сегодня,
So
hods
mi
imma
Так
меня
перло
всегда.
I
leb
mitn
Rock
and
Roll
Я
живу
рок-н-роллом,
Glaub
ma
i
leb
ned
alla
Поверь
мне,
я
живу
не
зря.
I
brauch
kan
Glitza
Мне
не
нужен
блеск,
Ka
Hollywood
Никакой
Голливуд.
Wannst
des
a
wüst
wos
i
wü
Если
ты
хочешь
того
же,
чего
и
я,
Dann
hammas
guad,
hey
Тогда
у
нас
всё
хорошо,
эй.
I
foa
o
auf
57er
Chevy
Я
тащусь
от
57-го
Шевроле,
I
foa
o
auf
laute
Gitarrn
Я
тащусь
от
громких
гитар.
So
wias
mi
heit
hod
Как
меня
прёт
сегодня,
So
hods
mi
imma
Так
меня
перло
всегда.
I
leb
mitn
Rock
and
Roll
Я
живу
рок-н-роллом,
Glaub
ma
i
leb
ned
alla
Поверь
мне,
я
живу
не
зря.
I
leb
ned
alla
Я
живу
не
зря.
Lebt
ned
alla
Живёт
не
зря.
Leb
ned
alla
Живу
не
зря.
Lebt
ned
alla
Живёт
не
зря.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Troy Harold Seals, Eddie F. Setser, Steven Ross Diamond
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.