Paroles et traduction Kurt Sutil - Flow de Quem?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
vim
da
puta
que
pariu
pra
vender
coca
I
didn't
come
from
a
whore
to
sell
coke
Se
essa
mídia
não
se
toca
If
this
media
doesn't
get
it
Nos
se
emborca
We'll
shove
it
down
their
throats
Traz
a
plata
eu
faço
a
troca
Bring
the
money,
I'll
make
the
swap
De
'refri
só
bebo
coca
Of
'coke
I
only
drink
coke
Curtindo
o
baile
da
Koka
Enjoying
the
Koka
party
E
tudo
para
onde
eu
passo
And
everything
I
pass
Sou
styling
eu
faço
a
moda
I'm
styling,
I
make
the
fashion
Grito,
grito
pra
caralho
I
yell,
I
yell
like
hell
Xingo,
xingo
pra
caralho
I
curse,
I
curse
like
hell
Se
essa
porra
te
incomoda
If
this
shit
bothers
you
Pode
mamar
meu
caralho
You
can
suck
my
dick
Mas
não
volta
But
it
doesn't
come
back
Faço
a
nota
I
make
the
note
E
quem
me
nota
And
who
notices
me
Anota
" esse
bicho
é
foda
"
Writes
down
"this
dude
is
badass"
Mastiguei
Ibuprofeno
I
chewed
Ibuprofen
Dei
uns
soco
nos
come
feno
Punched
some
hay
eaters
Ultrapassei
tanto
o
teu
nível
Surpassed
your
level
so
much
E
tu
finge
que
não
tá
vendo
And
you
pretend
you're
not
seeing
Então
limpa
esse
nariz
So
clean
your
nose
Antes
de
me
cumprimentar
Before
you
greet
me
Você
'ta
muito
acelerado
You're
too
fast
Então
não
queira
me
estressar
So
don't
want
to
stress
me
out
Que
eu
corro
no
meio
de
filha
da
puta
Because
I
run
in
the
middle
of
a
bunch
of
bitches
Minha
referencia
é
faca
na
nuca
My
reference
is
a
knife
to
the
back
of
the
neck
Bala
clava
na
cara,
vivará
Bullet
club
in
the
face,
he
will
live
No
varal
eu
estendo
sua
pele
e
dou
fuga,
fuga
I'll
hang
your
skin
on
the
clothesline
and
run,
run
Mandando
um
salve
pro
lula,
muda
Sending
a
shoutout
to
Lula,
change
Bota
esse
cara
na
rua,
urna
Put
this
guy
on
the
street,
ballot
box
Numero
que
fazem
apurar,
pula
Numbers
that
make
them
investigate,
jump
KK
cadê
tua
conduta
KK
where's
your
conduct
Fiz
o
nome
fácil
nessa
rua
I
made
a
name
for
myself
easy
on
this
street
Psicografando
letras
Psychographing
letters
Sob
a
luz
da
lua
Under
the
moonlight
Ouvindo
"moonlight"
Listening
to
"moonlight"
Lembrei
de
"moonlight"
Remembered
"moonlight"
Devolve
meu
premio
ou
vai
ficar
com
a
visão
turva
Give
back
my
prize
or
you'll
be
left
with
blurry
vision
Que
se
foda
o
Grammy
Fuck
the
Grammy
Eu
quero
um
Emmy
I
want
an
Emmy
Que
meu
som
só
seja
rua
I
want
my
sound
to
only
be
the
streets
Quero
feat
com
o
Fabricio,
Sant
e
com
Rapadura
I
want
a
feat
with
Fabricio,
Sant
and
Rapadura
Com
os
manos
do
meu
bairro
Tancredo,
zona
e
minha
rua
With
the
guys
from
my
neighborhood
Tancredo,
zone
and
my
street
E
no
final
eu
faço
um
filme
e
serio
descanso
da
musica
And
in
the
end
I'll
make
a
movie
and
seriously
rest
from
music
Chato
'pa
caralho
Annoying
as
hell
'Ces
são
chato
'pa
caralho
You
guys
are
annoying
as
hell
Chato
pra
caralho
Annoying
as
hell
'Ces
são
chato
pra
caralho
You
guys
are
annoying
as
hell
Minhas
letras
são
vitupério
My
lyrics
are
vitriol
Um
ataque
nos
ufanismo
An
attack
on
your
bravado
Não
vou
me
tergiversar
I
won't
equivocate
Pois
o
vejo
como
um
fudido
Because
I
see
you
as
a
fucked
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Sutil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.