Paroles et traduction Kurt Weill - Ballad of Mack the Knife
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad of Mack the Knife
Баллада о Мэкки-Ноже
Oh
the
shark
has
pretty
teeth
dear
У
акулы
зубы
– загляденье,
дорогая,
And
he
shows
them
pearly
white
Белизной
жемчужной
так
и
светят.
Just
a
jackknife
has
Macheath
dear
Лишь
ножичек
у
Мэкхита,
родная,
And
he
keeps
it
out
of
sight
И
его
не
видно,
представь
себе.
When
the
shark
bites
with
his
teeth
dear
Как
акула
в
тело
впивается,
милая,
Scarlet
billows
start
to
spread
Алым
сразу
море
становится.
Fancy
gloves
though
wears
Macheath
dear
Но
перчатки
Мэкхит
носит
стильные,
So
there's
not
a
trace
of
red
И
на
них
следа
не
обнаружится.
On
the
side
walk
Sunday
mornin'
На
тротуаре,
в
воскресное
утро,
Lies
a
body
oozing
life
Тело
чьё-то
кровью
истекает.
Someone
sneakin'
round
the
corner
Крадётся
кто-то
за
углом
- неужто
Is
that
someone
Mack
the
Knife
Это
Мэкки-Нож,
не
иначе?
From
a
tugboat
by
the
river
С
баржи
речной
мешок
летит
в
пучину,
A
cement
bag's
droppin'
down
Он
цементом
доверху
набит.
The
cement's
just
for
the
weight
dear
Лишь
для
груза
нужен
этот
цемент,
любимая,
Bet'ya
Mackies
back
in
town
Спорим,
Мэкки
в
город
уже
спешит?
Louie
Miller
disappeared
dear
Луи
Миллер,
милая,
пропал,
After
drawing
out
his
cash
Как
деньги
со
счёта
снял.
And
Macheath
spends
like
a
sailor
А
Мэкхит
кутит,
как
моряк
загулявший...
Did
our
boy
do
something
rash
Неужто
наш
мальчик
что-то
сделал?
Suky
Tawdry,
Jenny
Diver
Сьюки
Тодри,
Дженни-Ныряльщица,
Polly
Peachum,
Lucy
Brown
Полли
Пичем,
Люси
Браун...
Oh
the
line
forms
on
the
right
dears
Выстраиваются
дамы
вереницей,
Now
that
Mackies
back
in
town
Ведь
Мэкки
вернулся
в
город
родной.
Oh
the
shark
has
pretty
teeth
dear
У
акулы
зубы
– загляденье,
дорогая,
And
he
shows
them
pearly
white
Белизной
жемчужной
так
и
светят.
Just
a
jackknife
has
Macheath
dear
Лишь
ножичек
у
Мэкхита,
родная,
And
he
keeps
it
out
of
sight
И
его
не
видно,
представь
себе.
Just
a
jackknife
has
Macheath
dear
Лишь
ножичек
у
Мэкхита,
родная,
And
he
keeps
it
out
of
sight
И
его
не
видно,
представь
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Weill, Bertolt Brecht, Marc Blitzstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.