Paroles et traduction Kurt Weill - Tangoballade
Tangoballade
Танго-баллада
There
was
a
time,
and
now
it's
all
gone
by
Было
время,
да
прошло,
When
we
two
lived
together,
she
and
I
Жили
мы
с
тобой
одною
тропой.
The
way
we
were,
was
just
the
way
to
be
Жили
так,
как
надо
жить,
I
cared
for
her,
and
she
took
care
of
me
Я
заботился
о
тебе,
ты
обо
мне
могла
бы
похлопотать.
And
that
arrangement
seemed
to
work
perfectly
И
эта
договоренность,
казалось,
работала
прекрасно.
The
milkman
rang
the
bell,
I
got
out
of
bed
Молочник
звонил
в
дверь,
я
вставал
с
постели,
I
opened
up
her
purse,
paid
him
what
he
said
Открывал
твой
кошелек,
платил,
что
он
сказал.
I
had
a
glass
of
milk,
and
back
in
bed
I'd
climb
Выпивал
стакан
молока
и
снова
в
постель
залезал.
You
understand
she
was
out
working
all
the
time
Ты
же
понимаешь,
ты
же
все
время
работала.
And
so
we
lived,
me
and
my
little
mouse
И
вот
так
мы
жили,
я
и
моя
маленькая
мышка,
In
that
snug
two
by
four
where
we
kept
house
В
этой
уютной
двушке,
где
мы
свили
гнездышко.
That
was
a
time,
and
now
it's
all
gone
by
Было
время,
да
прошло,
When
we
were
poor
but
happy,
he
and
I
Когда
мы
были
бедны,
но
счастливы,
ты
и
я.
But
when
the
day
would
bring
no
job
to
me
Но
когда
день
не
приносил
тебе
никакой
работы,
He'd
curse
and
say
how
lazy
can
you
be
Ты
ругался
и
говорил,
как
можно
быть
таким
ленивым.
I'll
let
him
huff
and
puff
Я
дам
тебе
подуться
и
пофыркать,
I've
worked
long
enoguh
Я
работала
достаточно
долго.
But
when
he
drank
too
much,
I'd
get
kinda
grim
Но
когда
ты
слишком
много
пил,
я
становилась
мрачной
And
shout
the
house
down
how
I
stood
a
clown
like
him
И
кричала
на
весь
дом,
как
я
терплю
такого
клоуна,
как
ты.
And
then
he'd
turn
around
and
try
to
bite
my
arm
А
ты
поворачивался
и
пытался
укусить
меня
за
руку,
And
I
would
kick
him
in
the
teeth,
meaning
no
harm
А
я
пинала
тебя
в
зубы,
не
желая
зла.
It
was
so
sweet
to
be
his
little
spouse
Так
мило
было
быть
твоей
маленькой
женушкой
In
that
foul
two
by
four
where
played
house
В
этой
грязной
двушке,
где
мы
играли
в
дом.
Oh
happy
time
and
now
it's
all
gone
by
О,
счастливое
время,
да
прошло
оно,
Until
we
quit
each
other,
you
and
I
Пока
мы
не
расстались
друг
с
другом,
ты
и
я.
You
stayed
in
bed
all
day
and
don't
you
smirk
Ты
целыми
днями
валялся
в
постели,
и
не
надо
ухмыляться,
You
know
we
said
that
you'd
do
all
the
work
Ты
же
знаешь,
мы
договорились,
что
ты
будешь
работать
за
двоих.
Now
sleep's
for
the
night
they
say
Говорят,
спать
нужно
ночью,
It
ain't
bad
by
day
Днем
не
так
уж
и
плохо.
So
then
I
had
my
fill,
swore
I
wouldn't
stir
В
общем,
с
меня
хватит,
клянусь,
я
больше
не
шевельну
и
пальцем,
It
looked
like
soon
I
would
be
taking
care
of
her
Похоже,
скоро
я
буду
о
тебе
заботиться.
You'd
think
a
woman
had
a
right
to
have
one
gripe
Ты
думаешь,
женщина
не
имеет
права
на
одну
жалобу?
You
left
me
flat.
Well
I
just
ain't
the
working
type
Ты
бросил
меня.
Ну,
я
просто
не
из
тех,
кто
будет
работать.
We
locked
the
door
and
each
commenced
to
roam
Мы
закрыли
дверь
на
ключ
и
каждый
пошел
своей
дорогой.
Goodbye
sweet
two
by
four
that
we
called
home
Прощай,
милая
двушка,
которую
мы
называли
домом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Weill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.