Kurt Weill - The Saga of Jenny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurt Weill - The Saga of Jenny




The Saga of Jenny
Сага о Дженни
There once was a girl named Jenny
Жила-была девушка по имени Дженни,
Whose virtues were varied and many—
Чьи достоинства были разнообразны и многочисленны,
Excepting that she was inclined
За исключением того, что она была склонна
Always to make up her mind;
Всегда принимать решение;
And Jenny points a moral
И Дженни указывает на мораль,
With which you cannot quarrel—
С которой ты не можешь спорить,
As you will find.
Как ты сам увидишь.
Jenny made her mind up when she was three
Дженни решила, когда ей было три,
She, herself, was going to trim the Christmas tree.
Что она сама будет наряжать елку.
Christmas Eve she lit the candles—tossed the taper away.
В канун Рождества она зажгла свечи - бросила ленту.
Little Jenny was an orphan on Christmas Day.
Маленькая Дженни стала сиротой в Рождество.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Бедная Дженни! Яркая, как пенни!
Her equal would be hard to find.
Ее ровню было бы трудно найти.
She lost one dad and mother,
Она потеряла отца и мать,
A sister and a brother—
Сестру и брата -
But she would make up her mind.
Но она приняла бы решение.
Jenny made her mind up when she was twelve
Дженни решила, когда ей было двенадцать,
That into foreign languages she would delve;
Что она будет изучать иностранные языки;
But at seventeen to Vassar it was quite a blow
Но в семнадцать лет Вассар был для нее ударом,
That in twenty-seven languages she couldn't say no.
Потому что на двадцати семи языках она не могла сказать "нет".
Jenny made her mind up at twenty-two
Дженни решила в двадцать два,
To get herself a husband was the thing to do.
Что ей нужно найти мужа.
She got herself all dolled up in her satins and furs
Она нарядилась в атлас и меха
And she got herself a husband—but he wasn't hers.
И нашла себе мужа - но он был не ее.
Jennt made her mind up at thirty-nine
Дженни решила в тридцать девять,
She would take a trip to the Argentine.
Что она отправится в Аргентину.
She was only on vacation but the Latins agree
Она была там только в отпуске, но латиноамериканцы согласны,
Jenny was the one who started the Good Neighbour Policy.
Что именно Дженни положила начало политике добрососедства.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Бедная Дженни! Яркая, как пенни!
Her equal would be hard to find.
Ее ровню было бы трудно найти.
Oh, passion doesn't vanish
О, страсть не исчезает
In Portuguese or Spanish—
На португальском или испанском -
But she would make up her mind.
Но она приняла бы решение.
Jenny made her mind up at fifty-one
Дженни решила в пятьдесят один,
She would write her memoirs before she was done.
Что напишет мемуары, прежде чем покончит с собой.
The very day her book was published, hist'ry relates
В тот самый день, когда ее книга была опубликована, история рассказывает,
There were wives who shot their husbands in some thirty-three states.
Что в тридцати трех штатах жены застрелили своих мужей.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Бедная Дженни! Яркая, как пенни!
Her equal would be hard to find.
Ее ровню было бы трудно найти.
She could give cards and spade-ies
Она могла бы дать карты и пики
To many other ladies—
Многим другим дамам -
But she would make up her mind.
Но она приняла бы решение.
Jenny made her mind up at seventy-five
Дженни решила в семьдесят пять,
She would live to be the oldest woman alive.
Что будет жить дольше всех женщин на свете.
But gin and rum and destiny play funny tricks,
Но джин, ром и судьба играют злые шутки,
And poor Jenny kicked the bucket at seventy-six.
И бедная Дженни отдала концы в семьдесят шесть.
Jenny points a moral
Дженни указывает на мораль,
With which we cannot quarrel.
С которой мы не можем спорить.
Makes a lot of common sense!
В этом есть здравый смысл!
Jenny and her saga
Дженни и ее сага
Prove that you are gaga
Доказывают, что ты спятил,
If you don't keep sitting on the fence.
Если ты не будешь сидеть на заборе.
Jenny and her story
Дженни и ее история
Point the way to glory
Указывают путь к славе
To all man and womankind.
Всем мужчинам и женщинам.
Anyone with vision
Любой, у кого есть видение,
Comes to this decision:
Приходит к такому решению:
Don't make up—You shouldn't make up—
Не решайся - Ты не должен решаться -
You mustn't make up—Oh, never make up—
Ты не должен решаться - О, никогда не решайся -
Anyone with vision
Любой, у кого есть видение,
Comes to this decision—
Приходит к такому решению -
Don't make up your mind!
Не принимай решения!
Poor Jenny! Bright as a penny!
Бедная Дженни! Яркая, как пенни!
Her equal would be hard to find.
Ее ровню было бы трудно найти.
To Jenny I'm beholden, her heart was big and golden—
Я обязан Дженни, ее сердце было большим и золотым -
But she would make up her mind.
Но она приняла бы решение.
Poor Jenny! Bright as a penny!
Бедная Дженни! Яркая, как пенни!
Her equal would be hard to find.
Ее ровню было бы трудно найти.
Deserved a bed of roses, but history discloses
Заслужила ложе из роз, но история показывает,
That she would make up her mind.
Что она приняла бы решение.





Writer(s): Kurt Weill, Ira Gershwin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.