Kurtuluş Kuş - Katiline Aşık - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kurtuluş Kuş - Katiline Aşık




Katiline Aşık
In Love with My Killer
Karıştı aklım, sana yenilemem
My mind is a mess, I can't fight you anymore
Gücüm kalmadı, daha direnemem
I'm out of strength, I can't resist anymore
Şimdi içimde daha bi' kuraksın
Now you're even more of a drought within me
Aşka yüzümün yettiği kadarsın
You're as much love as my face can handle
Senden bana bi' anı kaldı
I have one memory left of you
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Don't speak, be quiet, you'll break that too
Senden bana bi' anı kaldı
I have one memory left of you
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Don't speak, be quiet, you'll break that too
Çünkü ben katilime âşığım
Because I'm in love with my killer
Yaşanan anılara yanayım?
Should I mourn the memories we lived?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Or the dusty pages on the shelf?
Seni soruyor beni gören dost
Friends and family who see me ask about you
Adını şimdi nasıl anayım?
How can I even speak your name now?
Yaşanan anılara yanayım?
Should I mourn the memories we lived?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Or the dusty pages on the shelf?
Seni soruyor beni gören dost
Friends and family who see me ask about you
Adını şimdi nasıl anayım?
How can I even speak your name now?
Seni soruyor beni gören dost
Friends and family who see me ask about you
Adını şimdi nasıl anayım?
How can I even speak your name now?
Şimdi içimde daha bi' kuraksın
Now you're even more of a drought within me
Aşka yüzümün yettiği kadarsın
You're as much love as my face can handle
Senden bana bi' anı kaldı
I have one memory left of you
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Don't speak, be quiet, you'll break that too
Senden bana bi' anı kaldı
I have one memory left of you
Sen konuşma, sus, onu da kırarsın
Don't speak, be quiet, you'll break that too
Çünkü ben katilime âşığım
Because I'm in love with my killer
Yaşanan anılara yanayım?
Should I mourn the memories we lived?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Or the dusty pages on the shelf?
Seni soruyor beni gören dost
Friends and family who see me ask about you
Adını şimdi nasıl anayım?
How can I even speak your name now?
Yaşanan anılara yanayım?
Should I mourn the memories we lived?
Raftaki tozlu sayfalara mı?
Or the dusty pages on the shelf?
Seni soruyor beni gören dost
Friends and family who see me ask about you
Adını şimdi nasıl anayım?
How can I even speak your name now?
Seni soruyor beni gören dost
Friends and family who see me ask about you
Adını şimdi nasıl anayım?
How can I even speak your name now?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.