Kurtuluş - Anlarsın Ya - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Kurtuluş - Anlarsın Ya




Anlarsın Ya
Du verstehst schon
Bilmem kime anlatsam
Ich weiß nicht, wem ich es erzählen soll
Bilmem kime açılsam
Ich weiß nicht, wem ich mich öffnen soll
Âşık diyorlar bana
Sie nennen mich verliebt
Kafayı taktım sana
Ich bin verrückt nach dir
Ben ağlarken, seni düşünürken uykusuz gecelerde
Während ich weine, in schlaflosen Nächten an dich denke
Biliyorum, geziyorsun sen başka güzellerle
Ich weiß, du bist mit anderen Schönheiten unterwegs
Ben ağlarken, seni düşünürken uykusuz gecelerde
Während ich weine, in schlaflosen Nächten an dich denke
Biliyorum, geziyorsun sen başka güzellerle
Ich weiß, du bist mit anderen Schönheiten unterwegs
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Hiç âşık oldun mu?
Warst du jemals verliebt?
Bir bilene sordun mu?
Hast du einen Kenner gefragt?
Yüz kere söz verip de
Hast du hundertmal etwas versprochen und
Birinde durdun mu?
Es einmal gehalten?
Ben ağlarken, seni düşünürken uykusuz gecelerde
Während ich weine, in schlaflosen Nächten an dich denke
Biliyorum, geziyorsun sen başka güzellerle
Ich weiß, du bist mit anderen Schönheiten unterwegs
Ben ağlarken, seni düşünürken uykusuz gecelerde
Während ich weine, in schlaflosen Nächten an dich denke
Biliyorum, geziyorsun sen başka güzellerle
Ich weiß, du bist mit anderen Schönheiten unterwegs
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja
Anlarsın ya yani, yani, yani ya
Du verstehst schon, also, also, also ja





Writer(s): Ulku Aker, Osman Ismen, Selim Nogay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.