Paroles et traduction Kurtuluş - İllahlah Senin Elinden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İllahlah Senin Elinden
Genug von dir
Bazan
bir
nehir
olur,
gözlerimden
akarsın
Manchmal
wirst
du
zum
Fluss
und
strömst
aus
meinen
Augen
Bazan
bir
volkan
gibi
yüreğimi
yakarsın
Manchmal
wie
ein
Vulkan
verbrennst
du
mein
Herz
Bazan
bir
nehir
olur,
gözlerimden
akarsın
Manchmal
wirst
du
zum
Fluss
und
strömst
aus
meinen
Augen
Bazan
bir
volkan
gibi
yüreğimi
yakarsın
Manchmal
wie
ein
Vulkan
verbrennst
du
mein
Herz
Kader
bağlamış
beni
saçının
tellerine
Das
Schicksal
hat
mich
an
deine
Haarsträhnen
gebunden
Kader
bağlamış
beni
saçının
tellerine
Das
Schicksal
hat
mich
an
deine
Haarsträhnen
gebunden
Bilsem
âşık
olmazdım
senin
gibi
zâlime
Hätte
ich
es
gewusst,
hätte
ich
mich
nicht
in
eine
Grausame
wie
dich
verliebt
Ben
eskiden
böyle
miydim?
Böyle
biçare
miydim?
War
ich
früher
so?
War
ich
so
hilflos?
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
İki
tane
kalbim
yok
ki,
onu
da
sana
vereyim
Ich
habe
nicht
zwei
Herzen,
um
dir
auch
das
andere
zu
geben
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
İki
tane
kalbim
yok
ki,
onu
da
sana
vereyim
Ich
habe
nicht
zwei
Herzen,
um
dir
auch
das
andere
zu
geben
Bazan
bir
şiir
olur,
gezinirsin
gönlümde
Manchmal
wirst
du
zum
Gedicht
und
wanderst
in
meinem
Herzen
Bazan
bu
şarkı
gibi
söylenirsin
dilimde
Manchmal
wie
dieses
Lied
wirst
du
auf
meiner
Zunge
gesungen
Bazan
bir
şiir
olur,
gezinirsin
gönlümde
Manchmal
wirst
du
zum
Gedicht
und
wanderst
in
meinem
Herzen
Bazan
bu
şarkı
gibi
söylenirsin
dilimde
Manchmal
wie
dieses
Lied
wirst
du
auf
meiner
Zunge
gesungen
Senin
gibi
vicdansız
görmedim
ben
ömrümde
So
eine
Gewissenlose
wie
dich
habe
ich
in
meinem
Leben
nicht
gesehen
Senin
gibi
vicdansız
görmedim
ben
ömrümde
So
eine
Gewissenlose
wie
dich
habe
ich
in
meinem
Leben
nicht
gesehen
Ben
böyle
sürünürken,
senin
keyfin
yerinde
Während
ich
so
leide,
genießt
du
dein
Leben
Ben
eskiden
böyle
miydim?
Böyle
biçare
miydim?
War
ich
früher
so?
War
ich
so
hilflos?
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
İki
tane
kalbim
yok
ki,
onu
da
sana
vereyim
Ich
habe
nicht
zwei
Herzen,
um
dir
auch
das
andere
zu
geben
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
İki
tane
kalbim
yok
ki,
onu
da
sana
vereyim
Ich
habe
nicht
zwei
Herzen,
um
dir
auch
das
andere
zu
geben
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
İki
tane
kalbim
yok
ki,
onu
da
sana
vereyim
Ich
habe
nicht
zwei
Herzen,
um
dir
auch
das
andere
zu
geben
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
İki
tane
kalbim
yok
ki,
onu
da
sana
vereyim
Ich
habe
nicht
zwei
Herzen,
um
dir
auch
das
andere
zu
geben
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
İki
tane
kalbim
yok
ki,
onu
da
sana
vereyim
Ich
habe
nicht
zwei
Herzen,
um
dir
auch
das
andere
zu
geben
İllâllâh
senin
elinden,
söyle
nere
gideyim?
Genug
von
dir,
sag,
wohin
soll
ich
gehen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selahattin Sarıkaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.