Kurtuluş - İllahlah Senin Elinden - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Kurtuluş - İllahlah Senin Elinden




İllahlah Senin Elinden
Genug von dir
Bazan bir nehir olur, gözlerimden akarsın
Manchmal wirst du zum Fluss und strömst aus meinen Augen
Bazan bir volkan gibi yüreğimi yakarsın
Manchmal wie ein Vulkan verbrennst du mein Herz
Bazan bir nehir olur, gözlerimden akarsın
Manchmal wirst du zum Fluss und strömst aus meinen Augen
Bazan bir volkan gibi yüreğimi yakarsın
Manchmal wie ein Vulkan verbrennst du mein Herz
Kader bağlamış beni saçının tellerine
Das Schicksal hat mich an deine Haarsträhnen gebunden
Kader bağlamış beni saçının tellerine
Das Schicksal hat mich an deine Haarsträhnen gebunden
Bilsem âşık olmazdım senin gibi zâlime
Hätte ich es gewusst, hätte ich mich nicht in eine Grausame wie dich verliebt
Ben eskiden böyle miydim? Böyle biçare miydim?
War ich früher so? War ich so hilflos?
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?
İki tane kalbim yok ki, onu da sana vereyim
Ich habe nicht zwei Herzen, um dir auch das andere zu geben
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?
İki tane kalbim yok ki, onu da sana vereyim
Ich habe nicht zwei Herzen, um dir auch das andere zu geben
Bazan bir şiir olur, gezinirsin gönlümde
Manchmal wirst du zum Gedicht und wanderst in meinem Herzen
Bazan bu şarkı gibi söylenirsin dilimde
Manchmal wie dieses Lied wirst du auf meiner Zunge gesungen
Bazan bir şiir olur, gezinirsin gönlümde
Manchmal wirst du zum Gedicht und wanderst in meinem Herzen
Bazan bu şarkı gibi söylenirsin dilimde
Manchmal wie dieses Lied wirst du auf meiner Zunge gesungen
Senin gibi vicdansız görmedim ben ömrümde
So eine Gewissenlose wie dich habe ich in meinem Leben nicht gesehen
Senin gibi vicdansız görmedim ben ömrümde
So eine Gewissenlose wie dich habe ich in meinem Leben nicht gesehen
Ben böyle sürünürken, senin keyfin yerinde
Während ich so leide, genießt du dein Leben
Ben eskiden böyle miydim? Böyle biçare miydim?
War ich früher so? War ich so hilflos?
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?
İki tane kalbim yok ki, onu da sana vereyim
Ich habe nicht zwei Herzen, um dir auch das andere zu geben
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?
İki tane kalbim yok ki, onu da sana vereyim
Ich habe nicht zwei Herzen, um dir auch das andere zu geben
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?
İki tane kalbim yok ki, onu da sana vereyim
Ich habe nicht zwei Herzen, um dir auch das andere zu geben
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?
İki tane kalbim yok ki, onu da sana vereyim
Ich habe nicht zwei Herzen, um dir auch das andere zu geben
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?
İki tane kalbim yok ki, onu da sana vereyim
Ich habe nicht zwei Herzen, um dir auch das andere zu geben
İllâllâh senin elinden, söyle nere gideyim?
Genug von dir, sag, wohin soll ich gehen?





Writer(s): Selahattin Sarıkaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.