Paroles et traduction Kurşun - Hiç
Adalet
sokakta
Правосудие
на
улице
Aş
kaynamaz
ocakta
На
января
на
плите
не
кипятят
Gül
solmuş
toprak
çoraksa
Если
увядшая
роза
земля
бесплодна
Her
serüven
yayılır
asırlara
Каждое
приключение
распространяется
на
века
Çıldırmış
gibiyiz
Мы
как
сумасшедшие
Çiğ
gibidir
geçmişimiz
Наше
прошлое
как
сырое
Hesabına
uymaz
ceplerimiz
Наши
карманы
не
вписываются
в
твой
счет
Aşağılık
yalancı
takdiminiz
Вы
презренный
лжец.
Gülmüyor
felek
bize
Он
не
смеется
над
нами,
фелек.
Silkeledi
hayat
kalmadı
denge
Пожал
плечами
жизни
не
осталось
равновесия
Yangın
var
içimizde
Внутри
нас
пожар
Eğildik
büküldük
sayısız
kere
Мы
наклонились,
наклонились
бесчисленное
количество
раз
Alnımda
çizgiler
oluştu
У
меня
на
лбу
появились
полоски
Akbabaydı
akrabalar
düşünce
Это
был
стервятник,
думали
родственники
Üşüdük
yorgan
oldu
gazete
Мы
замерзли,
это
было
одеяло,
газета
Gasp
ettiler
geleceğimizi
de
Они
узурпировали
наше
будущее.
Gülmedik
hiç
Мы
никогда
не
смеялись
Bin
defa
düştük
ama
ölmedik
hiç
Мы
падали
тысячу
раз,
но
никогда
не
умирали
Görmedik
hiç
Мы
ни
разу
не
видели
Bin
defa
gittik
ama
küsmedik
hiç
Мы
ездили
тысячу
раз,
но
никогда
не
жалели
Gülmedik
hiç
Мы
никогда
не
смеялись
Bin
defa
düştük
ama
ölmedik
hiç
Мы
падали
тысячу
раз,
но
никогда
не
умирали
Görmedik
hiç
Мы
ни
разу
не
видели
Bin
defa
gittik
ama
küsmedik
hiç
Мы
ездили
тысячу
раз,
но
никогда
не
жалели
Tutamadım
hiç
zamanı
(tut)
Я
никогда
не
мог
сдержать
время.
Düşlerimi
taşladım
Я
побил
камнями
свои
мечты
Ayrılıktan
aldım
hıncımı
Я
обижен
на
расставание
Damlaydı
yangına
döndü
kıvılcımım
Она
капала
и
превратилась
в
огонь,
моя
искра
Unutamadığıma
inanmadı
kimse
Никто
не
поверил,
что
я
не
могу
забыть
Sigaramsa
hiç
sönmedi!
Neyse
А
моя
сигарета
никогда
не
гаснула!
Ладно
Gülmedi
talih
Он
не
смеялся,
удача
Yokluk
ile
lanetlenmişim
bense
А
я
проклят
отсутствием
Ömür
yüz-yüze
ölümle
bekçi
Пожизненный
охранник
лицом
к
лицу
со
смертью
Gün
dünümle
ben
kan
dolu
gözle
Со
вчерашним
днем
я
был
полон
крови
Sözlendik
kederle,
her
anım
aynı
Мы
говорили
о
горе,
каждое
мое
воспоминание
одно
и
то
же
Ruh
gibi
gezgin
gri
kentlerde
В
душераздирающих
серых
городах
Nöbetledim
duvarları
Я
охранял
стены
Ellerim
kalktı
dansa,
gölgelerle
Мои
руки
встали
на
танцы
с
тенями
Yıldızdan
silgiler
yaptım
Я
сделал
ластики
из
звезды
Düş
tebeşiri
katran
gecelerde
Меловая
смола
ночью
Gülmedik
hiç
Мы
никогда
не
смеялись
Bin
defa
düştük
ama
ölmedik
hiç
Мы
падали
тысячу
раз,
но
никогда
не
умирали
Görmedik
hiç
Мы
ни
разу
не
видели
Bin
defa
gittik
ama
küsmedik
hiç
Мы
ездили
тысячу
раз,
но
никогда
не
жалели
Gülmedik
hiç
Мы
никогда
не
смеялись
Bin
defa
düştük
ama
ölmedik
hiç
Мы
падали
тысячу
раз,
но
никогда
не
умирали
Görmedik
hiç
Мы
ни
разу
не
видели
Bin
defa
gittik
ama
küsmedik
hiç
Мы
ездили
тысячу
раз,
но
никогда
не
жалели
Gülmedik
hiç
Мы
никогда
не
смеялись
Bin
defa
düştük
ama
ölmedik
hiç
Мы
падали
тысячу
раз,
но
никогда
не
умирали
Görmedik
hiç
Мы
ни
разу
не
видели
Bin
defa
gittik
ama
küsmedik
hiç
Мы
ездили
тысячу
раз,
но
никогда
не
жалели
Gülmedik
hiç
Мы
никогда
не
смеялись
Bin
defa
düştük
ama
ölmedik
hiç
Мы
падали
тысячу
раз,
но
никогда
не
умирали
Görmedik
hiç
Мы
ни
разу
не
видели
Bin
defa
gittik
ama
küsmedik
hiç
hiç
Мы
ездили
тысячу
раз,
но
никогда
не
злились
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kadir Aktürk
Album
Mantra
date de sortie
25-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.