Paroles et traduction Kutsal Evcimen - Pir Sultan'a Arzuhal
Pir Sultan'a Arzuhal
Прошение Пиру Султану
Pir
Sultan'a
ahvalimi
arz
ettim
Я
поведал
Пиру
Султану
о
моем
положении,
Pir
Sultan'a
ahvalimi
arz
ettim
Я
поведал
Пиру
Султану
о
моем
положении,
Özünü
meydana
serdin
mi
dedi
Он
спросил:
"А
ты
сам
себя
миру
открыл?"
Elin
kurusunu
demeden
evvel
Прежде
чем
просить
милостыню,
Elin
kurusunu
demeden
evvel
Прежде
чем
просить
милостыню,
Sen
kendi
nefsini
yerdin
mi
dedi,
yerdin
mi
dedi
"Ты
сам
себя
обуздал?"
- спросил
он,
"обуздал?"
Dedim
haklı
olmak
para
etmiyor
Я
сказал:
"Быть
правым
- не
деньги
иметь."
Dedim
haklı
olmak
para
etmiyor
Я
сказал:
"Быть
правым
- не
деньги
иметь."
Dedi
sen
çok
toysun
aklın
yetmiyor
Он
сказал:
"Ты
юн
еще,
ума
не
хватает."
Derdim
bir
dediğin
birini
tutmuyor
"Мои
слова
не
сходятся
одно
с
другим."
Derdim
bir
dediğin
birini
tutmuyor
"Мои
слова
не
сходятся
одно
с
другим."
Verdiğin
ikrarda
durdun
mu
dedi,
durdun
mu
dedi
"Ты
сдержал
ли
когда-либо
свое
слово?"
- спросил
он,
"сдержал?"
Dedim
kervan
menzil
alsın
salını
Я
сказал:
"Пусть
караван
привал
свой
найдет."
Dedim
kervan
menzil
alsın
salını
Я
сказал:
"Пусть
караван
привал
свой
найдет."
Dedi
emekciysen
yürü
yolunu
Он
сказал:
"Коль
ты
труженик,
иди
же
вперед."
Dedim
öpeceğim
dostun
elini
Я
сказал:
"Поцелую
я
руку
друзей."
Dedim
öpeceğim
dostun
elini
Я
сказал:
"Поцелую
я
руку
друзей."
Bir
kere
hançersiz
gördün
mü
dedi,
gördün
mü
dedi
"А
ты
видел
ли
когда-нибудь
их
без
кинжалов?"
- спросил
он,
"видел?"
Dedim
öpeceğim
dostun
elini
Я
сказал:
"Поцелую
я
руку
друзей."
Dedim
öpeceğim
dostun
elini
Я
сказал:
"Поцелую
я
руку
друзей."
Bir
kere
hançersiz
gördün
mü
dedi,
gördün
mü
dedi
"А
ты
видел
ли
когда-нибудь
их
без
кинжалов?"
- спросил
он,
"видел?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhlis Akarsu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.