Paroles et traduction Kutsi - Dertlerimi Zincir Yaptım
Dertlerimi Zincir Yaptım
My Sorrows I've Chained
Saçlarıma
düşen
aklar
geçmişimi
anlatırlar
The
greys
that
now
my
hair
adorn,
my
past
in
whispers
tell
Her
telinde
yaşadığım
acıların
izleri
var
Each
silvered
strand,
a
trace
of
pain
that
in
my
heart
once
fell
Söyleyemem
mazideki
sevgilimi,
gizlidir
Of
that
forgotten
love
of
mine,
no
name
can
I
reveal
Alev
alev
çıra
gibi
beni
yakan
sevgisidir
Its
fiery
passion
burned
me
bright,
a
flame
I
still
must
feel
Dertlerimi
zincir
yaptım,
birbirine
ekliyorum
My
sorrows
I
have
made
a
chain,
each
link
a
heavy
weight
Geleceksin
diye
bir
gün
seni
hâlâ
bekliyorum
I've
waited
for
your
sweet
return,
though
time
may
turn
to
fate
Dertlerimi
zincir
yaptım,
birbirine
ekliyorum
My
sorrows
I
have
made
a
chain,
each
link
a
heavy
weight
Geleceksin
diye
bir
gün
seni
hâlâ
bekliyorum
I've
waited
for
your
sweet
return,
though
time
may
turn
to
fate
Düşen
yapraklar
misali
ömrüm
böyle
geçip
gitti
Like
fallen
leaves,
my
life
has
waned,
its
petals
drift
away
Senle
olan
aşkımız
da
bilmem
neden
bur′da
bitti
Our
love,
once
vibrant,
met
its
end,
I
know
not
why
it
stayed
Meğer
ne
çok
severmişim,
ayrılınca
anladım
How
deeply
did
I
love
you
then,
I
realized
too
late
Geri
dönmek
istedim
de
gençliğimi
bulamadım
I
sought
to
turn
the
hands
of
time,
but
youth
had
slipped
away
Dertlerimi
zincir
yaptım,
birbirine
ekliyorum
My
sorrows
I
have
made
a
chain,
each
link
a
heavy
weight
Geleceksin
diye
bir
gün
seni
hâlâ
bekliyorum
I've
waited
for
your
sweet
return,
though
time
may
turn
to
fate
Dertlerimi
zincir
yaptım,
birbirine
ekliyorum
My
sorrows
I
have
made
a
chain,
each
link
a
heavy
weight
Geleceksin
diye
bir
gün
seni
hâlâ
bekliyorum
I've
waited
for
your
sweet
return,
though
time
may
turn
to
fate
Seni
hâlâ
bekliyorum
I'm
waiting
still,
my
love,
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Alpagut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.