Kutsi - Kapımı Çal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kutsi - Kapımı Çal




Kapımı Çal
Постучись в мою дверь
Bir sonbahar akşamında elimde resmin
Осенним вечером, с твоим фото в руке,
Yaptığından utanmasan döner gelirdin
Вернулась бы ты, если б не стыд,
Yapraklar vuruyor cama rüzgârda sesin
Листья стучат в окно, твой голос в ветре,
Yaptığından utanmasan döner gelirdin
Вернулась бы ты, если б не стыд.
Hani açmazdın başka gönülde?
Ты ведь обещала не открывать другим свое сердце?
Sen yalancı rüzgârların yağmuru oldun
Ты стала дождем лживых ветров,
Hani açmazdın başka gönülde?
Ты ведь обещала не открывать другим свое сердце?
Sen yaralı sevdaların ismini koydun
Ты дала имя раненым чувствам.
Kimseler görmeden bir anda kapımı çal
Никем не замеченной, постучись в мою дверь,
Ellere nispet buluşalım
Всем назло, давай встретимся,
Seni bana yar etmeyenler inadına
Тем, кто не позволил тебе стать моей, назло,
Sabahın ilk ışıklarıyla kavuşalım
Встретимся с первыми лучами рассвета.
Kimseler görmeden bir anda kapımı çal
Никем не замеченной, постучись в мою дверь,
Ellere nispet buluşalım
Всем назло, давай встретимся,
Seni bana yar etmeyenler inadına
Тем, кто не позволил тебе стать моей, назло,
Sabahın ilk ışıklarıyla kavuşalım
Встретимся с первыми лучами рассвета.
Bir sonbahar akşamında elimde resmin
Осенним вечером, с твоим фото в руке,
Yaptığından utanmasan döner gelirdin
Вернулась бы ты, если б не стыд,
Yapraklar vuruyor cama rüzgârda sesin
Листья стучат в окно, твой голос в ветре,
Yaptığından utanmasan döner gelirdin
Вернулась бы ты, если б не стыд.
Hani açmazdın başka gönülde?
Ты ведь обещала не открывать другим свое сердце?
Sen yalancı rüzgârların yağmuru oldun
Ты стала дождем лживых ветров,
Hani açmazdın başka gönülde?
Ты ведь обещала не открывать другим свое сердце?
Sen yaralı sevdaların ismini koydun
Ты дала имя раненым чувствам.
Kimseler görmeden bir anda kapımı çal
Никем не замеченной, постучись в мою дверь,
Ellere nispet buluşalım
Всем назло, давай встретимся,
Seni bana yar etmeyenler inadına
Тем, кто не позволил тебе стать моей, назло,
Sabahın ilk ışıklarıyla kavuşalım
Встретимся с первыми лучами рассвета.
Kimseler görmeden bir anda kapımı çal
Никем не замеченной, постучись в мою дверь,
Ellere nispet buluşalım
Всем назло, давай встретимся,
Seni bana yar etmeyenler inadına
Тем, кто не позволил тебе стать моей, назло,
Sabahın ilk ışıklarıyla kavuşalım
Встретимся с первыми лучами рассвета.
Kimseler görmeden bir anda kapımı çal
Никем не замеченной, постучись в мою дверь,
Ellere nispet buluşalım
Всем назло, давай встретимся,
Seni bana yar etmeyenler inadına
Тем, кто не позволил тебе стать моей, назло,





Writer(s): Ahmet Kutsi Karadoğan (kutsi)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.