Kuult - Das mit uns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kuult - Das mit uns




Das mit uns
Это с нами
Was ungefragt ins Leben platzt
Что врывается в жизнь без спроса,
Was uns dann überrennt
Что нас потом накрывает с головой,
Wenn wir zusammen hier im Riesenrad, nicht aufhören uns zu drehen.
Когда мы вместе здесь, на колесе обозрения, не переставая кружимся.
Wie ein Moment mich so sehr packt
Как один момент может так захватить меня,
Kein andrer wird uns verstehen
Никто другой нас не поймет,
Sehen alle Lichter in der Stadt, versuchen sie zu zählen.
Видим все огни города, пытаемся их сосчитать.
Ich will nur das du weist,
Я хочу, чтобы ты знала,
Dass alles so bleibt und egal was sich
Что все останется так, и что бы ни
ändert, dass mit uns ändert sich nicht.
изменилось, то, что между нами, не изменится.
Ob du lachst oder weinst,
Смеёшься ты или плачешь,
Auch wenns manchmal so scheint das uns das Leben zerreist,
Даже если иногда кажется, что жизнь разрывает нас на части,
Dann halt ich dich fest,
Тогда я буду держать тебя крепко,
Solange du mich lässt. Solange du mich lässt.
Пока ты позволишь мне. Пока ты позволишь мне.
... kein Netz mehr das uns hält,
... нет больше сети, которая нас держит,
Zwei kleine Welten in einem Zirkuszelt, viel größer als du denkst.
Два маленьких мира в цирковом шатре, гораздо большем, чем ты думаешь.
Ich will nur das du weist,
Я хочу, чтобы ты знала,
Dass alles so bleibt und egal was sich
Что все останется так, и что бы ни
ändert, dass mit uns ändert sich nicht.
изменилось, то, что между нами, не изменится.
Ob du lachst oder weinst,
Смеёшься ты или плачешь,
Auch wenns manchmal so scheint das uns das Leben
Даже если иногда кажется, что жизнь
Zerreist, dann halt ich dich fest, solange du mich lässt.
разрывает нас на части, тогда я буду держать тебя крепко, пока ты позволишь мне.
Bin ich dein Donkey Kong,
Я твой Донки Конг,
Ich werd dich klauen, trag dich dann Huckepack das Hochhaus rauf.
Я украду тебя, понесу на спине на крышу небоскреба.
Bleiben wir sitzen bis zum Morgengrauen wir
Останемся сидеть до рассвета, мы
Gehn hier nie wieder weg. Solange du mich lässt.
никогда отсюда не уйдем. Пока ты позволишь мне.
Bin ich dein Mario der Bowser haut
Я твой Марио, который бьет Баузера,
Ich werd dich retten und es fällt nicht auf.
Я спасу тебя, и никто этого не заметит.
Greif nach den Sternen und fliege hoch hinaus, solange du mich lässt.
Хватайся за звезды и лети высоко в небо, пока ты позволишь мне.
Ich will nur das du weist,
Я хочу, чтобы ты знала,
Dass alles so bleibt und egal was sich
Что все останется так, и что бы ни
ändert, dass mit uns ändert sich nicht.
изменилось, то, что между нами, не изменится.
Ob du lachst oder weinst,
Смеёшься ты или плачешь,
Auch wenns manchmal so scheint das uns das Leben
Даже если иногда кажется, что жизнь
Zerreist, dann halte ich dich fest, solange du mich lässt.
разрывает нас на части, тогда я буду держать тебя крепко, пока ты позволишь мне.





Writer(s): Philipp Evers,, Ruediger Christoph Werner,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.