Paroles et traduction Kuult - Das mit uns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
ungefragt
ins
Leben
platzt
Что
врывается
в
жизнь
без
спроса,
Was
uns
dann
überrennt
Что
нас
потом
накрывает
с
головой,
Wenn
wir
zusammen
hier
im
Riesenrad,
nicht
aufhören
uns
zu
drehen.
Когда
мы
вместе
здесь,
на
колесе
обозрения,
не
переставая
кружимся.
Wie
ein
Moment
mich
so
sehr
packt
Как
один
момент
может
так
захватить
меня,
Kein
andrer
wird
uns
verstehen
Никто
другой
нас
не
поймет,
Sehen
alle
Lichter
in
der
Stadt,
versuchen
sie
zu
zählen.
Видим
все
огни
города,
пытаемся
их
сосчитать.
Ich
will
nur
das
du
weist,
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
alles
so
bleibt
und
egal
was
sich
Что
все
останется
так,
и
что
бы
ни
ändert,
dass
mit
uns
ändert
sich
nicht.
изменилось,
то,
что
между
нами,
не
изменится.
Ob
du
lachst
oder
weinst,
Смеёшься
ты
или
плачешь,
Auch
wenns
manchmal
so
scheint
das
uns
das
Leben
zerreist,
Даже
если
иногда
кажется,
что
жизнь
разрывает
нас
на
части,
Dann
halt
ich
dich
fest,
Тогда
я
буду
держать
тебя
крепко,
Solange
du
mich
lässt.
Solange
du
mich
lässt.
Пока
ты
позволишь
мне.
Пока
ты
позволишь
мне.
...
kein
Netz
mehr
das
uns
hält,
...
нет
больше
сети,
которая
нас
держит,
Zwei
kleine
Welten
in
einem
Zirkuszelt,
viel
größer
als
du
denkst.
Два
маленьких
мира
в
цирковом
шатре,
гораздо
большем,
чем
ты
думаешь.
Ich
will
nur
das
du
weist,
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
alles
so
bleibt
und
egal
was
sich
Что
все
останется
так,
и
что
бы
ни
ändert,
dass
mit
uns
ändert
sich
nicht.
изменилось,
то,
что
между
нами,
не
изменится.
Ob
du
lachst
oder
weinst,
Смеёшься
ты
или
плачешь,
Auch
wenns
manchmal
so
scheint
das
uns
das
Leben
Даже
если
иногда
кажется,
что
жизнь
Zerreist,
dann
halt
ich
dich
fest,
solange
du
mich
lässt.
разрывает
нас
на
части,
тогда
я
буду
держать
тебя
крепко,
пока
ты
позволишь
мне.
Bin
ich
dein
Donkey
Kong,
Я
твой
Донки
Конг,
Ich
werd
dich
klauen,
trag
dich
dann
Huckepack
das
Hochhaus
rauf.
Я
украду
тебя,
понесу
на
спине
на
крышу
небоскреба.
Bleiben
wir
sitzen
bis
zum
Morgengrauen
wir
Останемся
сидеть
до
рассвета,
мы
Gehn
hier
nie
wieder
weg.
Solange
du
mich
lässt.
никогда
отсюда
не
уйдем.
Пока
ты
позволишь
мне.
Bin
ich
dein
Mario
der
Bowser
haut
Я
твой
Марио,
который
бьет
Баузера,
Ich
werd
dich
retten
und
es
fällt
nicht
auf.
Я
спасу
тебя,
и
никто
этого
не
заметит.
Greif
nach
den
Sternen
und
fliege
hoch
hinaus,
solange
du
mich
lässt.
Хватайся
за
звезды
и
лети
высоко
в
небо,
пока
ты
позволишь
мне.
Ich
will
nur
das
du
weist,
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
Dass
alles
so
bleibt
und
egal
was
sich
Что
все
останется
так,
и
что
бы
ни
ändert,
dass
mit
uns
ändert
sich
nicht.
изменилось,
то,
что
между
нами,
не
изменится.
Ob
du
lachst
oder
weinst,
Смеёшься
ты
или
плачешь,
Auch
wenns
manchmal
so
scheint
das
uns
das
Leben
Даже
если
иногда
кажется,
что
жизнь
Zerreist,
dann
halte
ich
dich
fest,
solange
du
mich
lässt.
разрывает
нас
на
части,
тогда
я
буду
держать
тебя
крепко,
пока
ты
позволишь
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Evers,, Ruediger Christoph Werner,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.