Kuult - Wach - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Kuult - Wach




Wach
Бодрствуем
Kann schon sein das wir uns heute Nacht verlieren.
Может быть, мы потеряемся сегодня ночью.
Zwischen Stempeln auf dem Handgelenk
Между штампами на запястьях
Und Dosenbier, doch wir bleiben hier.
И банками пива, но мы останемся здесь.
Schau dich mal um wir sind die letzten an der Bar,
Оглянись, мы последние у барной стойки,
Aber die Nacht noch viel zu jung um Heim zu fahren.
Но ночь слишком молода, чтобы ехать домой.
Wir sind jetzt draußen,
Мы теперь снаружи,
Wie die Luft aus alten Luftballons,
Как воздух из старых воздушных шаров,
Vergiss die schlechten alten Zeiten.
Забудь плохие старые времена.
Wann hast du was zu letzten mal,
Когда ты в последний раз,
Zum ersten Mal gemacht, das Leben kommt von allen Seiten.
В первый раз что-то сделала? Жизнь приходит со всех сторон.
Wir sprechen später nicht von
Мы потом не будем говорить о
Nächten in denen wir früh geschlafen haben.
Ночах, когда мы рано заснули.
Also bleiben wir wach,
Так что давай не будем спать,
Bis wir den Morgen sehen die Letzten Helden unserer Stadt.
Пока не увидим утро, последние герои нашего города.
Also bleiben wir wach,
Так что давай не будем спать,
Ich will nicht weiter treten, du und ich wir beide im Takt.
Я не хочу идти дальше, ты и я, мы оба в такт.
Also bleiben wir wach bis wir den Morgen
Так что давай не будем спать, пока не увидим утро,
Sehen, die Letzten Helden unserer Stadt.
Последние герои нашего города.
Wir sprechen später nicht von
Мы потом не будем говорить о
Nächten in denen wir früh geschlafen haben.
Ночах, когда мы рано заснули.
Wolken wieder lila wie im Puls der Stadt,
Облака снова лиловые, как пульс города,
Treiben durch die Straßen keiner der lauter lacht, lauter als wir.
Плывут по улицам, никто не смеется громче, чем мы.
Leben heute als wäre es der Letzte
Живем сегодня, как будто это последний
Tag, kein Gedanke an den Morgen danach.
День, не думая о завтрашнем утре.
Wenn wir im Glashaus sitzen werfen wir mit
Когда мы сидим в стеклянном доме, мы бросаем
Steinen und lachen Tränen in den Trümmern.
Камни и смеемся сквозь слезы в руинах.
Ey neue Ziele, aber alte Liebe rostet solange wir uns dran erinnern.
Эй, новые цели, но старая любовь ржавеет, пока мы помним о ней.
Wir sprechen später nicht von
Мы потом не будем говорить о
Nächten in denen wir früh geschlafen haben.
Ночах, когда мы рано заснули.
Also bleiben wir wach,
Так что давай не будем спать,
Bis wir den Morgen sehen, die letzten Helden unserer Stadt.
Пока не увидим утро, последние герои нашего города.
Also bleiben wir wach ich will nicht
Так что давай не будем спать, я не хочу
Weiter treten, du und ich wir beide im Takt.
Идти дальше, ты и я, мы оба в такт.
Also bleiben wir wach,
Так что давай не будем спать,
Bis wir den Morgen sehen, die letzten Helden unserer Stadt.
Пока не увидим утро, последние герои нашего города.
Wir sprechen später nicht von
Мы потом не будем говорить о
Nächten in denen wir früh geschlafen haben.
Ночах, когда мы рано заснули.
Wir wollen noch nicht nach Hause,
Мы еще не хотим домой,
Lass das Kribbeln im Bauch dir die Anlage auf uns ist heiß.
Пусть это покалывание в животе, аппаратура на нас раскалена.
Wir drehen uns in Kreis, wir drehen uns in Kreeeis
Мы кружимся, мы кружимся
Ey wir wollen noch nicht nach Hause lass das
Эй, мы еще не хотим домой, пусть это
Kribbeln im Bauch, dir die Anlage auf uns ist heiß.
Покалывание в животе, аппаратура на нас раскалена.
Wir drehen uns im Kreeeis
Мы кружимся
Wir drehen uns im Kreeis.
Мы кружимся.
Also bleiben wir wach,
Так что давай не будем спать,
Bis wir den Morgen sehen, die letzten Helden unserer Stadt.
Пока не увидим утро, последние герои нашего города.
Also bleiben wir wach bis wir den Morgen, bis wir den Morgen sehen
Так что давай не будем спать, пока не увидим утро, пока не увидим утро
Also bleiben wir wach bis wir den Morgen
Так что давай не будем спать, пока не увидим утро,
Sehen, die letzten Helden unserer Stadt.
Последние герои нашего города.
Wir sprechen später nicht von
Мы потом не будем говорить о
Nächten in denen wir früh geschlafen haben.
Ночах, когда мы рано заснули.





Writer(s): Christoph Rüdiger Werner, Philipp Evers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.