Paroles et traduction Kvelertak - Fanden ta dette hull!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halslenka
og
livgjord
Халсленка
и
ливгьорд
Treve
kilo
jern
på
slep
Три
килограмма
железа
на
буксире.
I
helvetes
forgård
В
адском
суде.
Har
kagstrygingå
satt
sitt
preg
Неужели
кагстригинг
оставил
свой
след
Hans
siste
time
he
komme,
for
seint
te
å
gjør
någe
med
Он
пришел
в
свой
последний
час,
чтобы
заняться
поздним
чаем.
Kan
bare
takka
seg
sjøl
for
det
her,
men
kå
hjelpe
vel
det
Здесь
можно
только
поблагодарить
себя
за
это,
но
kå
хорошо
помогает
этому.
Tampen
på
pisken
Тамп
на
хлысте
Ein
alen
lang
Длиной
в
локоть.
Innsmurt
med
tjæra
Вымазан
дегтем.
Dryles
fallen
mann
Dryles
падший
человек
Oljelampå
kaste
et
lysskjær
Масляный
Лампон
бросил
свечу.
Over
ein
halvdaue
sjel
Над
полумертвой
душой.
På
håndå
stenne
tri
bokstava
На
руке
побивание
камнями
три
бокстава
Tatovert
EOT
Татуированный
ЭОТ
Hans
siste
time
he
komme,
for
seint
te
å
gjør
någe
med
Он
пришел
в
свой
последний
час,
чтобы
заняться
поздним
чаем.
Kan
bare
takka
seg
sjøl,
ånei,
koss
havna
han
her?
Может
только
благодарить
себя,
оно,
Косс
докачал
его
сюда?
Angrande,
tynga
ner
i
lenka
Ангранде,
тынга
нер
в
Ленке
Fora
på
brød
og
vann
Форумы
о
хлебе
и
воде
For
evig
tid
vansmekta
Вечно
томился.
Vokternes
spyttklyser
Слюнные
щели
охранников
Ingen
livsgnist
der
å
spora
В
споре
нет
ни
искры
жизни.
Apatien
har
tatt
overhånd
Апатия
взяла
верх.
Denna
straffen
må
han
tåla
Это
наказание
он
должен
вынести.
Aua
for
aua,
tann
for
tann
Ауа
за
Ауа,
зуб
за
зуб.
Mørket
falt
Опустилась
тьма.
Natten
kom
Наступила
ночь.
Tok
hans
hånd
Взяла
его
за
руку.
Byberg,
den
jævelen
Байберг,
ублюдок!
Får
aldri
nok
Никогда
не
насытиться.
Bade
i
gryn
Купание
в
крупе
Men
med
brødet
bakt
av
bark
Но
с
хлебом,
испеченным
из
коры.
Tjenestejentå
Палец
на
ноге
служанки
Får
aldri
et
takk
Никогда
не
получишь
благодарности.
Jobbe
og
slite,
men
e
alltid
blakk,
huh!
Работа
и
борьба,
но
я
всегда
на
мели,
ха!
Bibelsprengt
asketikar
Проклятый
Библией
аскет
Livsglede-alergikar!
Радость
жизни-алергикар!
Ruge
på
pengan!
hu
klekke
ut
ein
slibrig
plan;
Выводок
на
пенгане!
вынашивает
непристойный
план;
Kakkas
i
skallen
Каккас
черепа
Hengas
på
låven
Баловался
в
амбаре.
Gamlingen
kverkas
Чудак
кверкас
Formuen
knabbas.
Ough!
Фортуна
кнаббас.
Gjøymt
i
løå
Удобряйте
лук.
Tau
og
løkka
Веревка
и
петля
Kjenn
det
strammer
Знай,
что
она
затягивается.
Må
flykta
langt
vekk
her
i
fra
Надо
бежать
отсюда
подальше.
For
i
Løten
vente
bøddelen
Ибо
в
песне
Жди
палача
Har
bare
et
sted
her
igjen
han
kan
dra
Просто
найди
здесь
место,
где
он
сможет
уйти.
Hvis
han
fortsatt
e
velkommen
Если
он
все
еще
пишет
добро
пожаловать
Snart
gløyme
han
alt
han
gjorde
då
Вскоре
он
засиял
всем,
что
делал
тогда.
Når
han
framfor
gården
stenne
Когда
он
над
фермой
стенне
Heile
Stavanger
er
et
vidåpent
sår
Весь
Ставангер-это
открытая
рана.
Det
stinke
haugianarblod
Эта
вонючая
кровь
хаугианара
Ni
menn
går
dystert
opp
i
fjellet
Девять
человек
мрачно
поднимаются
на
гору.
Som
det
var
jordeferd
Это
была
земная
торговля.
Og
Gjøken
gale,
månen
lyse
И
Кукушка
безумная,
и
луна
яркая.
Opp
Tagholdts
skjulte
verd
Скрытая
ценность
Тагхолдта
Vigelandsvannet
kjeme
nærmar
Вигеланд
Уотерс
чем
ближе
Sjå,
det
e
spinnerfall
Видишь,
этот
е
спиннерфолл
Og
heile
juninottå
skjelve
И
все
хунинотто
трепещут.
Byfogden
har
tatt
sin
mann
Байфогден
забрал
ее
мужа.
Knoklan
stod
Кноклан
встал.
For
folk
og
fe
Для
людей
и
фей
Som
attraksjon
Как
притяжение
Venta
mer
enn
Вента
больше
чем
På
å
bli
senka
О
становлении
Сенькой
I
vigsla
jord
На
земле
вигсла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.