Kwiat Jabłoni - Buka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kwiat Jabłoni - Buka




Buka
Бука
W dolinie spokój
В долине покой,
A w niej wreszcie mieszkam ja
И в ней наконец живу я.
Świat mam na oku
Весь мир у меня на виду,
I taki już jest od lat
И так уже много лет.
I pytasz czemu na trawie jest szron
И ты спрашиваешь, почему на траве иней,
I skąd nadchodzi czarny front
И откуда надвигается черный фронт
Chmur które idą do nas
Туч, что идут на нас.
Wiatr wieje ze wszystkich stron
Ветер дует со всех сторон,
Lepiej zamknę drzwi
Лучше закрою дверь.
Wiem, że nie ma nic gorszego niż Buka
Знаю, нет ничего хуже, чем Бука.
Mówi, że wróci, ale nie wiesz kiedy
Он говорит, что вернется, но ты не знаешь когда.
I stanie pod domem, bo siebie się nie da oszukać
И встанет под дверью, ведь себя не обманешь.
Strach jest ten sam jak wtedy
Страх тот же, что и тогда.
Wyglądam przez okno
Смотрю в окно,
Raczej nie przyszedł nikt
Кажется, никто не пришел.
Ale podobno
Но, говорят,
Nie wszystko widać, gdy
Не все видно, когда
Na szybach i na trawie jest szron
На стеклах и на траве иней,
Gdy nadchodzi czarny front
Когда надвигается черный фронт
Chmur które idą do nas
Туч, что идут на нас.
Wiatr wieje ze wszystkich stron
Ветер дует со всех сторон,
Lepiej zamknę drzwi
Лучше закрою дверь.
Wiem, że nie ma nic gorszego niż Buka
Знаю, нет ничего хуже, чем Бука.
Mówi, że wróci, ale nie wiesz kiedy
Он говорит, что вернется, но ты не знаешь когда.
I stanie pod domem, bo siebie się nie da oszukać
И встанет под дверью, ведь себя не обманешь.
Strach jest ten sam jak wtedy
Страх тот же, что и тогда.
Wiem, że nie ma nic gorszego niż Buka
Знаю, нет ничего хуже, чем Бука.
Mówi, że wróci, ale nie wiesz kiedy
Он говорит, что вернется, но ты не знаешь когда.
I stanie pod domem, bo siebie się nie da oszukać
И встанет под дверью, ведь себя не обманешь.
Strach jest ten sam jak wtedy
Страх тот же, что и тогда.
Po tylu latach wiem już na pewno
Спустя столько лет я знаю наверняка,
Że kiedy przyjdzie jasne będzie jedno
Что когда он придет, ясно будет одно:
"Złe myśli nie były tego warte
"Дурные мысли того не стоили,
Zostawię drzwi otwarte"
Оставлю дверь открытой".






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.