Kwon Jin Ah - Butterfly - traduction des paroles en allemand

Butterfly - Kwon Jin Ahtraduction en allemand




Butterfly
Schmetterling
가두려 하면 할수록
Je mehr man versucht, es festzuhalten,
가둘 수가 없는 법이래
desto weniger kann man es halten, sagt man.
아름다운 것들은
Schöne Dinge
한계를 바라지 않으니까
erwarten nie Grenzen.
외로이 홀로 견뎌야만 했던 비행을 향한 몸짓
Die einsame, allein ertragene Geste für den Flug,
낯선 세상에 기꺼이 몸을 던져
sich mutig in eine unbekannte Welt stürzen,
잔뜩 움츠렸던 너의 어깨
deine zusammengekauerten Schultern.
이제 너는 날아갈 있어
Jetzt kannst du fliegen,
오직 너의 모습으로
ganz in deiner Gestalt.
꿈꾸던 햇살과 바람
Sonnenschein und Wind, von denen du träumtest,
모두 너의 것이야
gehören ganz dir.
끝에 닿을 때까지
Bis du das Ende erreichst,
자유로이 그대로
frei und unverändert,
그대로
unverändert.
시간이 가면 갈수록
Je mehr Zeit vergeht,
우리를 슬프게 하는
desto trauriger macht uns,
이상 기대하지도
dass du und ich nichts mehr erwarten,
슬퍼하지도 않는 너와
nicht einmal mehr traurig sind.
조그만 나의 날개로는 절대
Mit meinen kleinen Flügeln, heißt es, kann ich niemals
높이 수가 없대 하지만 포기하는 법을 몰라
hoch fliegen, aber ich weiß nicht, wie man aufgibt.
수도 없이 반복한 굳은살
Die unzähligen Schwielen,
이제 나는 이다음을 기대해
jetzt freue ich mich auf das Nächste,
다른 비행을
auf meinen nächsten Flug.
꿈꾸던 햇살과 바람
Sonnenschein und Wind, von denen wir träumten,
이제 우리의 것이야
gehören jetzt uns.
끝에 닿을 때까지
Bis wir das Ende erreichen,
자유로이 그대로
frei und unverändert,
그대로 너대로
unverändert, so wie du bist.
날아가
Flieg,
끊임없이 부서지도록
bis du unaufhörlich zerbrichst.
태어난 너의 영혼
Deine geborene Seele,
나는 사랑하지 않을 수가 없어
ich kann nicht anders, als sie zu lieben.
가장 너다웠을
Wenn du am meisten du selbst warst,
꾸미지 않았을
ohne dich zu verstellen,
You're so amazing
Du bist so erstaunlich,
So amazing
So erstaunlich.
어둠 속에서 나와
Komm aus der Dunkelheit,
가장 너답게 날아
fliege, wie du selbst,
It's time for you own life
Es ist Zeit für dein eigenes Leben,
I wanna fly with you baby
Ich will mit dir fliegen, mein Schatz,
I wanna fly with you
Ich will mit dir fliegen,
마음껏 헤매일게
ich werde mich nach Herzenslust verirren,
마음껏 넘어질게
ich werde nach Herzenslust hinfallen,
나와 다음 비행을 준비해
und du bereitest mit mir den nächsten Flug vor.





Writer(s): Jin A Kwon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.