Kxmcxle - 80 To 831 - traduction des paroles en allemand

80 To 831 - Kxmcxletraduction en allemand




80 To 831
80 bis 831
I'm takin' 80 to 831
Ich nehme die 80 bis 831
Roll one up i'm tryna' fill up my lungs
Roll einen auf, ich versuch' meine Lungen zu füllen
I've been thinking 'bout runnin' away everyday
Ich habe jeden Tag daran gedacht, wegzulaufen
If you hear what I say and relate well then what
Wenn du hörst, was ich sage und dich damit identifizieren kannst, was dann
What do we do to get out of this mess, bringin' pain to our chest
Was tun wir, um aus diesem Schlamassel herauszukommen, der Schmerz in unsere Brust bringt
I'm restless but, i'm pushin'
Ich bin rastlos, aber ich mache weiter
I did what they thought I wouldn't, and said that I couldn't
Ich tat, was sie dachten, dass ich es nicht tun würde, und sagten, dass ich es nicht könnte
I passed that test
Ich habe diesen Test bestanden
I see a broken down man when I look in my mirror
Ich sehe einen kaputten Mann, wenn ich in meinen Spiegel schaue
It's cause of the way I neglected him
Das liegt daran, wie ich ihn vernachlässigt habe
I never gave him respect
Ich habe ihm nie Respekt entgegengebracht
And when people said that he'd be dead in a year it was stressin' him
Und als Leute sagten, er wäre in einem Jahr tot, hat es ihn gestresst
Now he's alone (Now he's alone, now he's alone)
Jetzt ist er allein (Jetzt ist er allein, jetzt ist er allein)
He's watchin' his tone (He's watchin' his tone, he's watchin' his tone)
Er achtet auf seinen Ton (Er achtet auf seinen Ton, er achtet auf seinen Ton)
He's tryna' grow (He's tryna' grow)
Er versucht zu wachsen (Er versucht zu wachsen)
But in the long run, he just wants to make everyone happy at all of his shows
Aber auf lange Sicht will er nur alle bei all seinen Shows glücklich machen
He wants to get bread and go put on his bro
Er will Geld verdienen und seinen Bruder unterstützen
He wants everything to come out so you know
Er will, dass alles herauskommt, damit du es weißt
All the things in the world that they're putting below
All die Dinge auf der Welt, die sie unterdrücken
He just wants all the humans to wanna be woke
Er will einfach, dass alle Menschen erwachen wollen
He wants everybody to wake up and see that we all got a reason to be on this boat
Er will, dass alle aufwachen und sehen, dass wir alle einen Grund haben, auf diesem Boot zu sein
I'm sick of the hate, where's the antidote
Ich habe den Hass satt, wo ist das Gegenmittel
I been going through pain, pushin' yeah i'm close
Ich habe Schmerzen durchgemacht, mache weiter, ja, ich bin nah dran
To be going insane, but I cannot fold
Verrückt zu werden, aber ich kann nicht aufgeben
Ima gather myself and prosper that I know
Ich werde mich zusammenreißen und erfolgreich sein, das weiß ich
All the people that's yappin' 'bout me got me blown
All die Leute, die über mich tratschen, haben mich umgehauen
Yeah I used to be trappin' now i'm really grown
Ja, ich war früher am Trappen, jetzt bin ich wirklich erwachsen
Said he real but the loyalty was never shown
Sagte, er sei echt, aber die Loyalität wurde nie gezeigt
My mindset strong from times I was alone
Meine Denkweise ist stark aus Zeiten, in denen ich allein war
Don't pick up my phone (Phone, phone, phone, phone)
Geh nicht an mein Telefon (Telefon, Telefon, Telefon, Telefon)
Tryna' nourish my soul do you get it? (Uh, yeah)
Versuche meine Seele zu nähren, verstehst du? (Äh, ja)
I've been stuck in my brain almost every minute
Ich war fast jede Minute in meinem Gehirn gefangen
I've been through a lot, i'll never forget it
Ich habe viel durchgemacht, ich werde es nie vergessen
Just know that i'm different from everyone's image about me
Wisse nur, dass ich anders bin als das Bild, das jeder von mir hat
I hope you don't doubt me my vision is winnin'
Ich hoffe, du zweifelst nicht an mir, meine Vision ist siegreich
Don't care what they saying about me
Es ist mir egal, was sie über mich sagen
I got a feeling they're waitin' to clown me or drown me all up in that drama
Ich habe das Gefühl, sie warten darauf, mich zum Narren zu halten oder mich in diesem Drama zu ertränken
But i'll be better then that cause I gotta set a good example
Aber ich werde besser sein, denn ich muss ein gutes Beispiel geben
Learned that from my Father and Mama
Das habe ich von meinem Vater und meiner Mama gelernt
Help all of this world man I wanna, so I gotta be bigger than Madonna
Ich will dieser ganzen Welt helfen, ich will, also muss ich größer sein als Madonna
When we know to evolve you won't stop us
Wenn wir wissen, wie man sich entwickelt, wirst du uns nicht aufhalten
You couldn't erase our third eye if you wanted (Haha)
Du könntest unser drittes Auge nicht auslöschen, wenn du wolltest (Haha)
Man i'm just getting started but that's for another song, another day
Mann, ich fange gerade erst an, aber das ist für einen anderen Song, einen anderen Tag
I hope that you'll look at my song and hit play
Ich hoffe, dass du dir meinen Song ansiehst und auf Play drückst
I hope by the end of it you'll feel okay, and have a good day
Ich hoffe, dass du dich am Ende gut fühlst und einen schönen Tag hast
Cause all of this stuff going on everyday isn't really the way
Denn all das Zeug, das jeden Tag passiert, ist nicht wirklich die Art und Weise
We should be but hey, who am I to say?
Wie wir sein sollten, aber hey, wer bin ich, das zu sagen?
I'm only like you but i'll help anyway
Ich bin nur wie du, aber ich helfe trotzdem
We all got a reason to be up today
Wir alle haben einen Grund, heute aufzustehen
We all gotta eat so i'm sharing my plate
Wir alle müssen essen, also teile ich meinen Teller
Just stay on your feet and then stay out their way
Bleib einfach auf den Beinen und dann bleib ihnen aus dem Weg
Cause they only care about giving out hate
Denn sie kümmern sich nur darum, Hass zu verbreiten
I'm feeling bulimic when I'm out of state
Ich fühle mich bulemisch, wenn ich außerhalb des Staates bin
Man I hope all these labels stop giving out bait
Mann, ich hoffe, all diese Labels hören auf, Köder auszulegen
Stress on my brain but I'm feelin' okay
Stress in meinem Gehirn, aber ich fühle mich okay
So I'm gonna hop in my car and then take
Also werde ich in mein Auto steigen und dann nehmen
(Take) take 80 to 831
(Nehmen) die 80 bis 831 nehmen
Roll one up i'm tryna' fill up my lungs
Roll einen auf, ich versuche meine Lungen zu füllen
I've been thinking 'bout runnin' away everyday
Ich habe jeden Tag daran gedacht, wegzulaufen
If you hear what I say and relate well then what
Wenn du hörst, was ich sage, und es nachempfinden kannst, was dann
What do we do to get out of this mess
Was machen wir, um aus diesem Schlamassel rauszukommen?
Bringin' pain to our chest, I'm restless but, I'm pushin'
Es bringt Schmerz in unsere Brust, ich bin rastlos, aber ich mache weiter,
I did what they thought I wouldn't and said that I couldn't, I passed that test
Ich habe getan, was sie dachten, ich würde es nicht tun, und gesagt, ich könnte es nicht, ich habe den Test bestanden.
(Yeah, yeah)
(Ja, ja)





Writer(s): Kameron Cole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.