Kyo - Enfant de la patrie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kyo - Enfant de la patrie




Tes gyrophares seront (bleus), demain mon corps sera (bleu)
Твои гудки будут (синими), завтра мое тело будет (синим)
Mes derniers mots seront (bleus) dans mes poumons des lotus (bleus)
Мои последние слова будут (синими) в моих легких лотоса (синими)
Comme une orange ma Terre est (bleue), fremen mes yeux sont (bleus)
Как апельсин, моя Земля (голубая), Фримен, мои глаза (синие)
J'vis ma vie sur fond (bleu), j'y mets des lagons (bleus)
Я живу своей жизнью на фоне (синий), я кладу туда лагуны (синие)
Dans mes veines du sang (bleu) sur ma couronne le diamant (bleu)
В моих жилах кровь (синяя), на моей короне бриллиант (синий)
Soldats de l'armée (bleue), 20 ans au front je reste un (bleu)
Солдаты армии (синие), 20 лет на фронте я остаюсь одним (синим)
Échappé d'un conte (bleu), mon âme couverte de (bleus)
Сбежала из сказки (синий), моя душа покрыта (синим)
Enfant de la Lune (bleue), je l'ai vue la belle bleue
Дитя Луны (голубой), я видел ее прекрасной синей
Calme
Тихий
Pour l'instant j'étudie, enfant paumé de la patrie
На данный момент я учусь, потерянное дитя Родины
Petit dernier de la fratrie
Последней брат
Je reste calme
Я остаюсь спокойным.
Quand le sang chaud coule à flots, je viens recoller les morceaux
Когда горячая кровь течет, я прихожу, чтобы собрать кусочки вместе
De mon drapeau en lambeaux
Из моего разорванного флага
Pourquoi mes pages sont (blanches), alors qu'mes nuits sont (blanches)
Почему мои страницы (белые), а мои ночи (белые)
Enfant d'un mariage (blanc), demain ta robe sera (blanche)
Ребенок от свадьбы (белый), завтра твое платье будет (белым)
Enveloppé dans un drapeau (blanc), tu as caché une arme (blanche)
Завернутый в (белый) флаг, ты спрятал оружие (белое)
Au milieu des grands (blancs), je tire des balles à (blanc)
В середине больших (белых) я стреляю шарами в (белых)
Dans les urnes que des votes (blancs), enfant de la lune (blanche)
В избирательных урнах только голоса (белые), дитя Луны (белые)
J'ai sorti mes gants (blancs), pour nourrir des loups (blancs)
Я снял свои (белые) перчатки, чтобы накормить (белых)волков
Les pieds noyés dans la mer (blanche), le cœur chauffé à (blanc)
Ноги утонули в море (белое), сердце согрелось до (белого)
J'ai jeté des pierres (blanches), pris dans l'alcool blanc
Я бросил камни (белые), попавшие в белый спирт
Calme
Тихий
Pour l'instant j'étudie, enfant paumé de la patrie
На данный момент я учусь, потерянное дитя Родины
Petit dernier de la fratrie
Последней брат
Je reste calme
Я остаюсь спокойным.
Quand le sang chaud coule à flots, je viens recoller les morceaux
Когда горячая кровь течет, я прихожу, чтобы собрать кусочки вместе
De mon drapeau en lambeaux
Из моего разорванного флага
Rouge
Красное море
Rouge
Красное море
Rouge
Красное море
Rouge
Красное море
Incendier les feux (rouges), sortez les tapis (rouges)
Зажечь огонь (красный), вынуть коврики (красный)
C'est l'ère des lanternes (rouges), des marqués au fer (rouge)
Это эпоха фонарей (красных), маркированных железом (красных)
Ma vie décousue de fil (rouge), j'ai vu des champs de soleils (rouges)
Моя разрозненная жизнь с проводами (Красная), я видел поля солнц (красные)
Mon cœur sur liste (rouge), ma vie passée dans l'(rouge)
Мое сердце в списке (красный), моя прошлая жизнь в(красном)
À dos de cheval (rouge), je vois la vie en (rouge)
Верхом на лошади (красный) я вижу жизнь в (красном)
Descendants de Peau-(Rouge), du mauvais côté d'la ligne (rouge)
Потомки кожи-(красный), с изнаночной стороны линии (красный)
Sortez les téléphones (rouges), sonnez l'alerte (rouge)
Выньте телефоны (красные), подайте сигнал тревоги (красный)
Dans mon cœur des roses (rouges) dans ta bouche de l'or rouge (je reste)
В моем сердце розы (красные) в твоих устах красное золото остаюсь)
Calme
Тихий
Pour l'instant j'étudie, enfant paumé de la patrie
На данный момент я учусь, потерянное дитя Родины
Petit dernier de la fratrie
Последней брат
Je reste calme
Я остаюсь спокойным.
Quand le sang chaud coule à flots, je viens recoller les morceaux
Когда горячая кровь течет, я прихожу, чтобы собрать кусочки вместе
De mon drapeau en lambeaux
Из моего разорванного флага






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.