Kyo - Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kyo - Paris




Paris
Paris
Des roses noires ont poussé
Black roses have sprouted
Dans les couloirs du monde
In the corridors of the world
Et le pollen retombe
And the pollen falls again
Dans les rues de ma ville
In the streets of my city
Des roses rouges ont fané
Red roses have faded
Au milieu des décombres
In the midst of the rubble
Mais ma ville est féconde
But my city is fertile
Elle regorge de vie
It is bursting with life
Ce soir j'ai le mal de mon époque
Tonight, I suffer from the pain of my time
Mais on a de l'amour en stock
But we have love in reserve
Pour innonder ma ville
To flood my city
Les lumières ont dansé
The lights have danced
Elles font danser les ombres
They make the shadows dance
Et ont jeté leurs ombres
And have cast their shadows
Aux crocodiles
At the crocodiles
Ça cogne fort
It beats hard
Dans le cœur des femmes
In the hearts of women
Dans le cœur des hommes
In the hearts of men
De ceux qui résonnent encore
In the hearts of those who still resonate
Ma ville s'endort
My city is falling asleep
On nous écrira dans les livres d'or
They will write about us in the golden books
Nos cœurs sont des coffres-forts
Our hearts are safes
Paris plie mais ne rompt pas
Paris bends but does not break
Le vin rouge a tourné
The red wine has turned
On ne refait plus le monde
We no longer change the world
La poésie succombe
Poetry succumbs
À la mélancolie
To melancholy
Mais le vent va tourner
But the wind will turn
On a la force du nombre
We have the strength of numbers
Les rêveurs font salle comble
The dreamers fill the hall
Dans les rues de ma ville
In the streets of my city
Ce soir j'ai le mal de mon époque
Tonight, I suffer from the pain of my time
Mais on a de l'amour en stock
But we have love in reserve
Pour innonder ma ville
To flood my city
Même si tout a changé
Even if everything has changed
On ne joue pas la montre
We do not play with time
À l'heure de faire les comptes
When it is time to settle accounts
On choisit la vie
We choose life
Ça cogne fort
It beats hard
Dans le cœur des femmes
In the hearts of women
Dans le cœur des hommes
In the hearts of men
De ceux qui résonnent encore
In the hearts of those who still resonate
Ma ville s'endort
My city is falling asleep
On nous écrira dans les livres d'or
They will write about us in the golden books
Nos cœurs sont des coffres-forts
Our hearts are safes
Paris plie mais ne rompt pas
Paris bends but does not break






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.