Kyosko - Dos Instantes - traduction des paroles en allemand

Dos Instantes - Kyoskotraduction en allemand




Dos Instantes
Zwei Augenblicke
Yo no pude comprender todo lo que te hable,
Ich konnte nicht alles verstehen, was ich dir sagte,
Cuando dije: todo cambia y se va.
Als ich sagte: Alles ändert sich und vergeht.
El momento siempre fue tan fiel a mi,
Der Moment war mir immer so treu,
Todo se genera en su propio lugar.
Alles entsteht an seinem eigenen Platz.
El espacio ahora me hizo comprender
Der Raum ließ mich jetzt verstehen,
Que uno 2 instantes y mi vida fue.
Dass es nur zwei Augenblicke waren und mein Leben war vorbei.
Te vi y el rio me cubrió,
Ich sah dich und der Fluss bedeckte mich,
En tu cuello pude ver colgada mi niñez.
An deinem Hals konnte ich meine Kindheit hängen sehen.
Mientras estas naciendo comienzas a morir,
Während du geboren wirst, beginnst du zu sterben,
Solo una razón para vivir.
Nur ein Grund zu leben.
Alguien trajo alivio, alguien trajo esa razón,
Jemand brachte Erleichterung, jemand brachte diesen Grund,
Donde esta oh muerte entonces tu aguijón.
Wo ist, oh Tod, dann dein Stachel?
Estoy, me di vuelta un rato,
Ich bin, ich drehte mich kurz um,
Volví, y hay muerte.
Kam zurück, und da ist der Tod.
Yo se que hay eternidad, mi alma puede estar segura.
Ich weiß, dass es Ewigkeit gibt, meine Seele kann sicher sein.
Un dios, un eterno dios, en el no hay ayer, ni muerte.
Ein Gott, ein ewiger Gott, in ihm gibt es kein Gestern, keinen Tod.





Writer(s): Fabian Carlos Liendo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.