Kyson - The Boy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kyson - The Boy




Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still the boy?
Я все еще мальчик?
There's no one else here but your thought
Здесь нет никого, кроме твоей мысли.
I won't rely on all the lives I've led before
Я не буду полагаться на все жизни, которые вел раньше.
Then I was overstated
Тогда я был преувеличен.
There's nothing underneath my cause
Под моей причиной ничего нет
So here I go and I could walk with you
Так что вот я иду и могу прогуляться с тобой
I take a minute not to scream
Мне нужна минута, чтобы не закричать.
And If I hide it
И если я спрячу это ...
Will the love drown
Утонет ли любовь
Take me to the wild place
Отведи меня в дикое место.
Take me to the summer surge
Возьми меня на летнюю волну.
Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still the boy?
Я все еще мальчик?
Can we try I know this place
Мы можем попробовать я знаю это место
Where there's no darkness from my troubles
Где нет тьмы от моих бед.
Cos' there's a lover in me somewhere, that we can let out
Потому что где-то во мне есть любовник, которого мы можем выпустить наружу.
I had my mind all wrapped in a picture of the south
Все мои мысли были заняты картиной юга.
So here I go and I could walk with you
Так что вот я иду и могу прогуляться с тобой
I'd take a minute not to scream
Мне потребовалась бы минута, чтобы не закричать.
And If I hide it
И если я спрячу это ...
Will the love drown
Утонет ли любовь
Take me to the wild place
Отведи меня в дикое место.
Take me to the Animals
Отведи меня к животным.
Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still the boy?
Я все еще мальчик?
Cos' there's a lover in me somewhere, that we can let out
Потому что где-то во мне есть любовник, которого мы можем выпустить наружу.
I have my mind all wrapped in a picture of my doubt
Мой разум полностью окутан картиной моих сомнений.
Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still a boy?
Я все еще мальчик?
Am I still the boy?
Я все еще мальчик?
Can we try I know this place
Мы можем попробовать я знаю это место
Where there's no darkness from my troubles
Где нет тьмы от моих бед.





Writer(s): Jian Kellett Liew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.