Paroles et traduction Kyung Wha Chung feat. Phillip Moll - Salut d'amour, Op. 12
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut d'amour, Op. 12
Привет любви, Op. 12
Alma
que
dio
calor
Душа,
дарившая
тепло,
Despues
de
profanarte
todo
se
congeló
После
твоего
осквернения
всё
замерзло.
Un
llanto
que
se
ahogó
Плач,
который
затих,
Después
de
muchas
noches
el
dolor
te
embriagó
После
многих
ночей
боль
тебя
опьянила.
Estoy
tan
solo
un
piano
para
hacer
mi
ficción
Мне
нужен
лишь
рояль,
чтобы
создать
свой
вымысел,
Durmiendo
en
las
cenizas
de
un
corazón
que
no
Спящий
в
пепле
сердца,
которое
не
Despertoooo...
Проснулось...
Ojos
que
dieron
luz
Глаза,
дарившие
свет,
Despues
de
mi
silencio
hasta
el
sol
se
marcho
После
моего
молчания
даже
солнце
ушло.
Como
ave
que
migro
Как
птица,
что
улетела,
Así
el
viejo
mundo
nueva
vida
te
dió
Так
старый
мир
дал
тебе
новую
жизнь.
Prefiero
el
dolor
que
un
día
me
dio
tu
verdad,
Я
предпочитаю
боль,
которую
однажды
принесла
мне
твоя
правда,
Que
la
mentira
de
saber
que
podías
estar,
aquiiiiiiii...
Чем
ложь
о
том,
что
ты
могла
быть
здесь,
со
мной...
Gritando
en
soledad
Кричу
в
одиночестве,
Ausente
hasta
el
amanecer
В
забытьи
до
рассвета.
Ahora
puedo
alcanzar
aquella
voz
que
un
día
no
lo
quizo
escuchar
Теперь
я
могу
достичь
того
голоса,
который
однажды
не
хотел
слышать.
Ya
no
hay
marcha
atras,
Пути
назад
нет,
Ahora
miro
al
cielo
y
aprendo
a
amar
Теперь
я
смотрю
на
небо
и
учусь
любить.
No
sé
si
ríes,
sueñas
o
en
que
mundo
amaras
Не
знаю,
смеешься
ли
ты,
мечтаешь
или
в
каком
мире
любишь,
El
tiempo
me
ha
enseñado
que
no,
no
debo
escapar
Время
научило
меня,
что
я
не
должен
бежать.
Gritando
en
soledad
Кричу
в
одиночестве,
Ausente
hasta
el
amanecer
В
забытьи
до
рассвета.
Gritando
en
soledad
Кричу
в
одиночестве,
Ausente
hasta
el
amanecer
В
забытьи
до
рассвета.
Alma
que
dio
calor
Душа,
дарившая
тепло,
Despues
de
profanarte
todo
se
congeló
После
твоего
осквернения
всё
замерзло.
Un
llanto
que
se
ahogó
Плач,
который
затих,
Después
de
muchas
noches
el
dolor
te
embriagó
После
многих
ночей
боль
тебя
опьянила.
Bastó
tan
solo
un
piano
para
hacer
mi
ficción
Хватило
лишь
рояля,
чтобы
создать
свой
вымысел,
Durmiendo
en
las
cenizas
de
un
corazón
que
no
Спящий
в
пепле
сердца,
которое
не
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDWARD ELGAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.