Kyzero - Nema Problema - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kyzero - Nema Problema




Nema Problema
Нет проблем
Yara yara geçiyorum burada litosferi
Раня, раня, прохожу здесь литосферу,
Asıp bakakalacaksın billboardda posterim
Повесишь и будешь пялиться на мой плакат на билборде.
Gözüm tok kanıma dokunuyo şimdilik önemi yok
Сыт по горло, бесит, но сейчас это неважно,
Körün gözünden bakarken histeri hislerim
Глядя глазами слепого, чувствую истерику.
Bazen isterim listenin başında gözlerim
Иногда хочу видеть свои глаза во главе чарта,
Altı farklı tarzı gümletip mutanta döndü
Взорвав шесть разных стилей, мутантом обернулся.
Nakdi mesele etme kesene bereket bro
Не говори о деньгах, братан, да будет благословен твой карман.
Esecek rüzgar bi küstah gibi
Ветер подует, как высокомерный,
Boşaldı cüzdan di mi ha?
Кошелек опустел, говоришь?
Gene beri gerebilir aklınca
Опять может понадобиться, думает,
Hassaslığım astımın aslında
Моя чувствительность это, по сути, моя астма.
Göremezsin dedim ulan
Не увидишь, сказал же, блин,
Hakkımda kelime yapıcak dili altından yap
Хочешь говорить обо мне сделай язык из золота.
Nefesini kestim
Перекрыл тебе кислород,
En öncesi pestili serebilirim katlanmayı seçtim
Мог бы постелить пастилу, но выбрал терпение.
Tercihlerinle seviş sabaha kadar
Трахайся со своим выбором до утра.
Milyonları gözledim bi kapsül izinde
Наблюдал за миллионами по следу капсулы,
Şehrin öbür ucundaki katil içinde
Убийца на другом конце города,
Esirlerim kesinlikle plan peşinde
Мои пленники определенно вынашивают планы.
Harekete geçmek için fırtınayı beklerler
Ждут бури, чтобы начать действовать.
Yara yara geçiyorum burada litosferi
Раня, раня, прохожу здесь литосферу,
Asıp bakakalacaksın billboardda posterim
Повесишь и будешь пялиться на мой плакат на билборде.
Gözüm tok kanıma dokunuyo şimdilik önemi yok
Сыт по горло, бесит, но сейчас это неважно,
Körün gözünden bakarken histeri hislerim
Глядя глазами слепого, чувствую истерику.
Pas tiki takandan
От тех, кто пасует,
Başkası gelip on sene patlarlar
Придут другие и будут взрываться десять лет.
Göz göre göre bunlara salsam ha
Если бы я дал им волю,
Bassları bypass edecek biri saklanmaz
Басы бы обошли стороной, никто бы не спрятался.
İri ufakların aklında
На уме у больших и маленьких
Pay kapmalı aslanın ağzından
Отхватить кусок изо рта льва.
Tayfam gelir aslını astardan diker
Моя команда придет, подошьет правду изнутри,
Alttan gelir paf takım
Низкопробная команда.
Take off olduk briefing zor
Взлетели, брифинг сложный,
Teklifin ne friendzone mu?
Что за предложение, френдзона?
Hayli zorlu bi süreç alttan almak ki her yer plankton
Довольно трудный процесс терпеть, ведь вокруг одни планктоны.
Haklı mıydı megatron
Был ли прав Мегатрон?
Beynimi kemirenler defolun
Те, кто грызет мой мозг, проваливайте!
Hep doğruyum kriptolu bi deprem hattına atlıyorum
Я всегда прав, прыгаю в зашифрованный разлом.
Özlediğin bi geçmişin varsa öğretmemiş hiç hayat sana
Если тоскуешь по прошлому, значит, жизнь тебя ничему не научила.
Klişelerden bi sıyrıl at
Вырвись из клише,
Kıyak flowlardan büyük sorunlar ha?
Крутые рифмы это большая проблема?
Sanmam asıl problem nema problema
Не думаю, вообще проблем нет.
Yara yara geçiyorum burada litosferi
Раня, раня, прохожу здесь литосферу,
Asıp bakakalacaksın billboardda posterim
Повесишь и будешь пялиться на мой плакат на билборде.
Gözüm tok kanıma dokunuyo şimdilik önemi yok
Сыт по горло, бесит, но сейчас это неважно,
Körün gözünden bakarken histeri hislerim
Глядя глазами слепого, чувствую истерику.
Yara yara geçiyorum burada litosferi
Раня, раня, прохожу здесь литосферу,
Asıp bakakalacaksın billboardda posterim
Повесишь и будешь пялиться на мой плакат на билборде.
Gözüm tok kanıma dokunuyo şimdilik önemi yok
Сыт по горло, бесит, но сейчас это неважно,
Körün gözünden bakarken histeri hislerim
Глядя глазами слепого, чувствую истерику.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.