KÖK$VL - Meraklanma - traduction des paroles en allemand

Meraklanma - KÖK$VLtraduction en allemand




Meraklanma
Mach dir keine Sorgen
Yeah
Yeah
Kö-kö-kö-kö-kö-kö Köksal
Kö-kö-kö-kö-kö-kö Köksal
Haha!
Haha!
Hatırladın bebeğim?
Erinnerst du dich, Baby?
İkimizin de unutulmazı
Unvergesslich für uns beide
(Northside!)
(Northside!)
Beni arasan da seni açamam daha, bıraktım arkamda ye
Auch wenn du mich anrufst, ich kann nicht mehr rangehen, ich habe es hinter mir gelassen, yeah
Ama sana bahsetmek istedim bundan; daha meraklanma diye
Aber ich wollte dir davon erzählen; damit du dir keine Sorgen mehr machst
Bazen aklıma geldiğin oldu çok kez, ama dönüp bakmam yok
Manchmal bist du mir oft in den Sinn gekommen, aber ich schaue nicht zurück, nein
Ben de sana bahsetmek istedim bundan; daha meraklanma diye
Ich wollte dir auch davon erzählen; damit du dir keine Sorgen mehr machst
(Ow!) (Kim o kim?) A-o! kim gelmiş? (kim?)
(Ow!) (Wer ist das, wer?) A-o! Wer ist da gekommen? (wer?)
Yavruma bak, tam bebekler gibi süslenmiş (mm!)
Schau dir mein Mädchen an, ganz wie ein Baby herausgeputzt (mm!)
Benimle bu gece çıkacağı için hüzünlenmiş (hahahah)
Sie ist traurig, weil sie heute Abend mit mir ausgeht (hahahah)
Eski günler aklına gelip boğazı düğümlenmiş (A-o!)
Ihr Kloß im Hals, weil ihr die alten Zeiten einfallen (A-o!)
Önce nasıldık? Şimdi nasılız bebeğim?
Wie waren wir früher? Wie sind wir jetzt, Baby?
Nası takıldık? (ha?) Nasıl ateşli deneyim?
Wie haben wir uns amüsiert? (ha?) Was für eine feurige Erfahrung?
Nasıl taşındık buraların en üst katına?
Wie sind wir in die oberste Etage gezogen?
Varamazlar tadına, göremezler bakarak (yok yok)
Sie können den Geschmack nicht erreichen, sie können es nicht sehen, wenn sie schauen (nein, nein)
Koy kakao vanilya da olsun (yes!)
Gib Kakao und Vanille dazu (yes!)
(ya-ya-ya-)Yavrum sen neli istiyorsun? (he)
(ja-ja-ja-) Mein Schatz, was möchtest du? (he)
Dedi "senli alabiliyo'z mu?" (wooh!)
Sie sagte: "Können wir eins mit dir bekommen?" (wooh!)
Bu gece kalabiliyo'z mu?
Können wir heute Nacht bleiben?
Bu gece parti, hem de nonstop (hah!)
Heute Nacht ist Party, und zwar nonstop (hah!)
Sessiz sakin, hareketlendirir basslar (ayy!)
Ruhig und leise, die Bässe bringen Bewegung (ayy!)
Sanki tarifsiz bi' his bu onun içinde ve benim kalbimde
Es ist wie ein unbeschreibliches Gefühl in ihr und in meinem Herzen
Bu aşk mı? (Aşk mı?)
Ist das Liebe? (Liebe?)
Beni arasan da seni açamam daha, bıraktım arkamda ye
Auch wenn du mich anrufst, ich kann nicht mehr rangehen, ich habe es hinter mir gelassen, yeah
Ama sana bahsetmek istedim bundan; daha meraklanma diye
Aber ich wollte dir davon erzählen; damit du dir keine Sorgen mehr machst
Bazen aklıma geldiğin oldu çok kez, ama dönüp bakmam yok
Manchmal bist du mir oft in den Sinn gekommen, aber ich schaue nicht zurück, nein
Ben de sana bahsetmek istedim bundan; daha meraklanma diye
Ich wollte dir auch davon erzählen; damit du dir keine Sorgen mehr machst
Sen beni aşık ettin, kalbime mağlup ettin oo!
Du hast mich verliebt gemacht, mein Herz besiegt, oo!
Kendime mahcup ettin gururumu yere serdim oo!
Du hast mich vor mir selbst beschämt, meinen Stolz zu Boden geworfen, oo!
Sen beni aşık ettin, kalbime mağlup ettin oo!
Du hast mich verliebt gemacht, mein Herz besiegt, oo!
Kendime mahcup ettin gururumu yere serdim oo!
Du hast mich vor mir selbst beschämt, meinen Stolz zu Boden geworfen, oo!
Beni arasan da seni açamam daha, bıraktım arkamda ye
Auch wenn du mich anrufst, ich kann nicht mehr rangehen, ich habe es hinter mir gelassen, yeah
Ama sana bahsetmek istedim bundan; daha meraklanma diye
Aber ich wollte dir davon erzählen; damit du dir keine Sorgen mehr machst
Bazen aklıma geldiğin oldu çok kez, ama dönüp bakmam yok
Manchmal bist du mir oft in den Sinn gekommen, aber ich schaue nicht zurück, nein
Ben de sana bahsetmek istedim bundan; daha meraklanma diye
Ich wollte dir auch davon erzählen; damit du dir keine Sorgen mehr machst





Writer(s): Eren Köksal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.