KÖK$VL - SEN Mİ BEN Mİ? - traduction des paroles en allemand

SEN Mİ BEN Mİ? - KÖK$VLtraduction en allemand




SEN Mİ BEN Mİ?
DU ODER ICH?
(Sen mi ben mi?)
(Du oder ich?)
Kim kazandı? söylesene (sen mi ben mi?) sen mi ben mi?
Sag mir, wer hat gewonnen? (Du oder ich?) Du oder ich?
Kaybeden kim? söylesene (sen mi ben mi?) sen mi ben mi?
Sag mir, wer hat verloren? (Du oder ich?) Du oder ich?
Biz değilsek fark eder mi? (farketmez)
Wenn nicht wir, spielt es dann eine Rolle? (Spielt keine Rolle)
Bunca kırgınlığa değer mi? (yok, yok, yok)
Ist es all diese Kränkungen wert? (Nein, nein, nein)
Nasıl geçer bu sensiz saatler?
Wie sollen diese Stunden ohne dich vergehen?
Aklımda verdiğin onca vaatten biriydi
In meinem Kopf war eines deiner vielen Versprechen
"Senden ayrılmam asla"
"Ich werde dich niemals verlassen"
Dönersen yok demem
Wenn du zurückkommst, sage ich nicht nein
Kabul et, sen de mutlu değilsin
Gib es zu, du bist auch nicht glücklich
Kalbini dinle dünyan değişsin
Hör auf dein Herz, lass deine Welt sich verändern
E çözeriz elbet istemediğini
Wir lösen das schon, was du nicht willst
Bu sefer yok demem
Dieses Mal sage ich nicht nein
Apayrı dünyalarda, buluştuk rüyalarda
In völlig verschiedenen Welten, trafen wir uns in Träumen
Bu sevgiden öteydi, iki adım öndeydi
Das war mehr als Liebe, zwei Schritte voraus
Geçiverdin aklımdan o an
In diesem Moment gingst du mir durch den Kopf
Kötü oldu sandığımdan çoktan
Es war schlimmer, als ich dachte, schon längst
Bu sevgiden öteydi, iki adım öndeydi
Das war mehr als Liebe, zwei Schritte voraus
Kim kazandı? söylesene (sen mi ben mi?) sen mi ben mi?
Sag mir, wer hat gewonnen? (Du oder ich?) Du oder ich?
Kaybeden kim? söylesene (sen mi ben mi?) sen mi ben mi?
Sag mir, wer hat verloren? (Du oder ich?) Du oder ich?
Biz değilsek fark eder mi? (farketmez)
Wenn nicht wir, spielt es dann eine Rolle? (Spielt keine Rolle)
Bunca kırgınlığa değer mi? (yok, yok, yok)
Ist es all diese Kränkungen wert? (Nein, nein, nein)
Oo! oo! zor ilk günden oo!
Oo! oo! Schwer vom ersten Tag an, oo!
Oo! oo! böyle olsun istemezdim
Oo! oo! Ich wollte nicht, dass es so kommt
Oo! oo! bana cevabı sorma
Oo! oo! Frag mich nicht nach der Antwort
Sorma, sorma.
Frag nicht, frag nicht.
Daha da yorma
Belaste mich nicht weiter
Daha neler bebeğim, daha neler
Was denn noch, Baby, was denn noch?
Nasıl engeller bizi küçük bahaneler
Wie können uns kleine Ausreden aufhalten?
Tükendi mi yani bütün çareler?
Sind denn wirklich alle Lösungen erschöpft?
Kurma kafanda bu bizi mahfeder ye!
Mach dir keine Gedanken, das macht uns kaputt, ye!
Neden sonunu göremeden bıraktık başka Tutkulara kendimizi (ogzzfreezy)
Warum haben wir aufgegeben, bevor wir das Ende sehen konnten, und uns anderen Leidenschaften hingegeben? (ogzzfreezy)
Savrulmuşken aşkla
Während wir von der Liebe mitgerissen wurden
"Bu his çok garip" tarifi saçma
"Dieses Gefühl ist so seltsam", die Beschreibung ist unsinnig
"Bize yakışmaz" yabancılaşma
"Es passt nicht zu uns", diese Entfremdung
Kim kazandı? söylesene
Sag mir, wer hat gewonnen?
Kaybeden kim? söylesene
Sag mir, wer hat verloren?
Biz değilsek fark eder mi? (farketmez)
Wenn nicht wir, spielt es dann eine Rolle? (Spielt keine Rolle)
Bunca kırgınlığa değer mi?
Ist es all diese Kränkungen wert?
(Sen mi ben mi?)
(Du oder ich?)
Kim kazandı? söylesene (sen mi ben mi?) sen mi ben mi?
Sag mir, wer hat gewonnen? (Du oder ich?) Du oder ich?
Kaybeden kim? söylesene (sen mi ben mi?) sen mi ben mi?
Sag mir, wer hat verloren? (Du oder ich?) Du oder ich?
Biz değilsek fark eder mi? (farketmez)
Wenn nicht wir, spielt es dann eine Rolle? (Spielt keine Rolle)
Bunca kırgınlığa değer mi? (yok, yok, yok)
Ist es all diese Kränkungen wert? (Nein, nein, nein)





Writer(s): Eren Köksal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.