Kárpátia - Amíg csak egy magyar él - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kárpátia - Amíg csak egy magyar él




Az alkonyat pirosra festi a felleget,
Сумерки сделают небо красным,
Aranyló fürtjei bíborrá válnak.
Ее золотые кудри станут фиолетовыми.
Lángjától felizzik, s haraggá gerjed,
Его пламя возбуждает его и превращает в ярость,
Minden magyarban, az elfojtott bánat.
В каждом венгерском, подавленном горе.
Évszázadok kínja egyszerre fellobban,
Мучения веков поднимутся.
Parázsa nem hunyt ki, most újra él,
Его блуд не мертв, теперь он снова живет
Felperzselt mezőn is új élet sarjad,
на выжженном поле, у тебя новая жизнь.
Szép tavasz illatát hordja a szél.
Ветер пахнет прекрасной весной.
Amíg csak egy magyar él!
Пока живет только один венгр!
Míg az éjjeli szellő a felhőket hajtja,
Пока ночной бриз поднимает облака.
A hajnal már tomboló vihart lehel,
Рассвет уже бушует штормом,
S korbácsok ütötte sebeit, gyógyítva,
И раны от хлыстов, зажившие,
Szívében lángorkán bosszút nevel.
В его сердце он отомстит пламенем.
Gyötrelmes szenvedés színültig csordult,
Мучительные страдания, наполненные до краев.
S ki eddig sarcolta, reszketve fél.
И тот, кто до сих пор обидел его, боится.
Rablánc és koldusbot eltűnik, széthull,
Цепи и нищие исчезают, разваливаются на части.
Piros-fehér-zöldben táncol a szél.
Ветер танцует в красном, белом и зеленом.
Amíg csak egy magyar él!
Пока живет только один венгр!
Nemzetünk százéves álmából riasztja,
Мечта нашей нации о сотне лет,
A felajzott, dühödten lüktető szív.
Бушующее, пульсирующее сердце.
Az egyik kezével gyermekét szorítja,
Одной рукой она держит своего ребенка,
Másikkal, lángoló szablyával vív.
Другой он сражается, пылающая сабля.
Idegen rablóhad nézd, ahogy megvirrad,
Посмотри на рассвет,
Nekünk az ébredés, nektek a vég.
Для нас пробуждение-это конец.
Üvöltő harci zaj után csak csend marad,
После ревущего боевого шума ничего не осталось, кроме тишины,
Ármányos pénz többé semmit sem ér.
Интриги денег больше ничего не стоят.
Amíg csak egy magyar él!
Пока живет только один венгр!





Writer(s): szijártó zsolt, back zoltán, petrás jános


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.